Sentence examples of "intervening" in English with translation "вмешательство"

<>
This applies also to the intervening powers' objectives. Это относится также и к целям тех, кто осуществляет это вмешательство.
So what’s wrong with intervening on humanitarian grounds? Тогда что плохого во вмешательстве по гуманитарным причинам?
Washington has a long history of intervening in other countries. У Вашингтона длинная история вмешательства в дела других стран.
In particular, American policymakers should adopt stricter criteria before intervening militarily. В первую очередь, американские власти должны выработать четкие критерии для военного вмешательства.
Russian President Vladmir Putin also has denied intervening to help get Trump elected. Российский президент Владимир Путин также отрицает, что его страна осуществляла вмешательство, добиваясь избрания Трампа.
And the organization would go "out of area," intervening where members were not threatened. Кроме того, организация должна была выйти за пределы своей зоны ответственности, осуществляя вмешательство там, где ее членам никто и ничто не угрожало.
It shows that the US is far away from intervening, verbally or otherwise, to weaken the dollar. Это показывает, что США далеко от вмешательства, что устно или иным образом, ослабит доллар.
There is little concern, if any, about the ESDP intervening in internal Chinese affairs, such as Taiwan. Существуют небольшие беспокойства по поводу вмешательства ESDP в международные китайские дела, такие как Тайвань.
The authorities aided and abetted the process by intervening whenever the global financial system was at risk. Власти же способствовали и стимулировали этот процесс, осуществляя вмешательство при малейшей опасности для глобальной финансовой системы.
(Intervening in contractual relations ex post to enforce union demands is an emerging characteristic of the administration). (Новой особенностью администрации становится вмешательство в существующие договорные отношения с целью навязать требования союза).
Putin undoubtedly had a variety of reasons (some of which Ross correctly identifies) for intervening militarily in Syria. Путин, несомненно, имел целый набор причин (некоторые из которых Росс корректно обозначает) для вмешательства в Сирии.
Three of those experts concluded that Delaware’s proposal for intervening in weak schools did not meet legal requirements. Трое из этих экспертов пришли к выводу о том, что планы штата Делавэр относительно вмешательства в работу слабых школ не соответствуют юридическим требованиям.
In the intervening years, particularly after the Asian Financial Crisis, the pro-market, anti-intervention Washington Consensus fell out of favor. В переходный период, особенно после азиатского финансового кризиса, рыночно настроенный, выступающий против вмешательства в процесс государства «Вашингтонский консенсус» попал в немилость.
The first test will come over sanctions against Russia for annexing Crimea and intervening in eastern Ukraine in support of separatists. Показательным будет вопрос о санкциях, наложенных на Россию за аннексию Крыма и вмешательство в поддержку сепаратистов на Восточной Украине.
America has a long history of intervening secretly in what the Soviet Union used to call the "internal affairs" of other countries. У Штатов давняя история вмешательств в так называемые «внутренние дела» других государств.
Intervening in Afghanistan, to topple the Taliban, capture or kill bin Laden, or at least disrupt his al-Qaeda network, made sense. Вмешательство в Афганистан, свержение Талибана, поимка или убийство бен-Ладена, или как минимум подрыв его сети "Аль-Каида", - это имело смысл.
This is because coordinated interventions signal to market participants that all intervening central banks share the judgment that exchange rates are misaligned. Это происходит потому, что участники рынка воспринимают скоординированное вмешательство как сигнал того, что центральные банки разделяют убеждение, что валютные курсы не отрегулированы.
For intervening in one country might be the right thing to do, while it may be the wrong thing in other countries. Поскольку вмешательство в одну страну может быть правильным, для других стран это может быть неприемлемым.
And, for good measure, the ECB should consider intervening to restructure a couple of medium-size banks, just to show that it can. В дополнение к этому, ЕЦБ следует подумать о вмешательстве в реструктуризацию пары банков среднего размера, просто чтобы показать, что он может это делать.
Even worse were promising alliance membership to both Georgia and Ukraine and intervening in Kyiv to help oust the elected, Russia-leaning president. Еще хуже то, что альянс пообещал членство Грузии и Украине, а вмешательство в киевские события помогло свергнуть законно избранного пророссийского президента.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.