Sentence examples of "iron dome air defence system" in English

<>
In the drive to reduce this type of weapon, we call for a multilateral effort so that States that have them stockpile only reasonable numbers of man-portable air defence system (MANPADS). В стремлении сократить этот вид оружия мы призываем к многосторонним усилиям, направленным на то, чтобы государства, располагающие ими, хранили лишь разумное количество переносных зенитно-ракетных комплексов (ПЗРК).
The decision of the United States to withdraw unilaterally from the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty) and to begin preparations for the deployment of a new national missile defence system had very negative implications for disarmament and arms control and was a regrettable setback to nuclear-disarmament efforts. Решение Соединенных Штатов Америки в одностороннем порядке выйти из Договора об ограничении систем против баллистических ракет (Договора по ПРО) и начать подготовку к развертыванию новой национальной системы противоракетной обороны имеет весьма негативные последствия для разоружения и контроля над вооружениями и является достойным сожаления отступлением в усилиях по ядерному разоружению.
In recent years, moreover, South Korea has had the option of importing, at moderate cost, Iron Dome batteries, which are produced by both Israel and the United States, that would be capable of intercepting 95 percent of North Korean rockets headed to inhabited structures. Более того, в последние несколько лет у Южной Кореи была возможность импортировать — по довольно умеренной цене — тактические системы ПВО «Железный купол», которые производят Израиль и США и которые способны перехватывать до 95% северокорейских ракет.
He added that: “A Su-27, which was in violation of the ceasefire agreement, was shot down near Mereshka by air defence forces”. Он добавил, что "силами ПВО в районе населенного пункта Мерешки сбит самолет Су-27, нарушивший договоренности о прекращении огня".
These include: regulating the protection of space vehicles, international liability for damage caused by space objects, confidence-building measures, prohibition of the placement of nuclear weapons or other WMD into orbit around the earth or on celestial bodies, prohibition of the militarization of the moon, prohibition of the development, testing and deployment of missile defence system and their components in outer space. Они включают: регламентацию защиты космических аппаратов, международную ответственность за ущерб, причиненный космическими объектами, меры укрепления доверия, запрещение размещения ядерного оружия или другого ОМУ на орбите вокруг Земли или на небесных телах, запрещение милитаризации Луны, запрещение разработки, испытания и развертывания системы противоракетной обороны и ее компонентов в космическом пространстве.
As for importing Iron Dome batteries, the South Koreans have preferred to spend their money on developing a fighter-bomber aimed at Japan. Что касается импорта «Железных куполов», южнокорейцы предпочли потратить деньги на разработку истребителя-бомбардировщика, направленного против Японии.
In total, the Committee adopted eight draft resolutions pertaining to conventional weapons, including on the Convention of Certain Conventional Weapons, the illicit trade in small arms and light weapons, anti-personnel landmines, man-portable air defence systems and national legislation on arms transfers. В целом Комитет принял восемь проектов резолюций, касающихся обычных вооружений, в том числе Конвенции о конкретных видах обычного оружия, незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, противопехотных наземных мин, переносных зенитно-ракетных комплексов и национальных законов о передаче оружия.
The United States missile defence system is being extended beyond that country's national territory, involving some Eastern European countries and, according to United States military officials, Transcaucasia. Развертывание системы ПРО США выходит за рамки национальной территории и проецируется на восточноевропейские страны, а также, судя по высказываниям американских военных, и на Закавказье.
His speech, printed in about 48-point font on an inch-thick stack of paper, was poetic (“millions of Israelis were protected from thousands of Hamas rockets because this Capitol Dome helped build our Iron Dome”) and was packed with applause lines. Его речь, напечатанная на плотной бумаге, была поэтичной («миллионы израильтян были защищены от тысяч ракет ХАМАС, потому что капитолийский купол помог нам создать свой „Железный купол“») и разбитой на множество абзацев с расчетом на аплодисменты.
Mr. Maclachlan (Australia): Australia was greatly encouraged by the consensus adoption in the First Committee, during the fifty-ninth session of the General Assembly, of the resolution on the prevention of the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems (MANPADS). Г-н Маклаклан (Австралия) (говорит по-английски): Австралия была весьма удовлетворена консенсусом, достигнутым в Первом комитете в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, по резолюции о предотвращении, незаконной передаче переносных зенитно-ракетных комплексов (ПЗРК), несанкционированного доступа к ним и их несанкционированного использования.
In facing this disaster, one of the most tragic in recent decades in our country, the role played by national services, in particular the national civil defence system, was crucial. Важную роль в преодолении последствий этого бедствия, которое стало одним из самых трагических событий в нашей стране за последние десятилетия, сыграли национальные службы, в частности, национальная служба гражданской обороны.
Poland also attaches great importance to the new initiatives in the sphere of conventional weapons, like man-portable air defence systems and the arms trade treaty, and will continue to promote these issues, as we believe that the challenges posed by the uncontrolled and irresponsible transfer of conventional weapons is no less that the threat posed by weapons of mass destruction. Польша также придает большое значение новым инициативам в сфере обычных вооружений, таким как по переносным зенитно-ракетным комплексам и договору о торговле оружием, и будет и впредь продвигать эти вопросы, ибо мы считаем, что вызовы, порождаемые бесконтрольной и безответственной передачей обычных вооружений, не уступают той угрозе, какую создает оружие массового уничтожения.
Some States were openly ignoring the relevant international laws and abusing outer space in pursuit of military predominance: they talked, for example, about a theatre missile defence system and a national missile defence system. Некоторые государства, открыто игнорируя соответствующие положения международного права, используют космическое пространство в целях установления своего военного превосходства и ведут речь, например, о создании системы противоракетной обороны театра военных действий и национальной системы противоракетной обороны.
The military situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas has remained tense and volatile, since over 2,000 troops of the Eritrean Defence Forces (EDF), along with tanks, artillery and air defence equipment, began entering the Zone in Sector West in October 2006. Военная обстановка во временной зоне безопасности и прилегающих районах оставалась напряженной и нестабильной после того, как в октябре 2006 года в Западный сектор зоны начался ввод более 2000 военнослужащих Эритрейских сил обороны (ЭСО) в сопровождении танков, артиллерии и зенитных орудий.
The United States'decision to unilaterally abandon the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems in 2002 and start preparing for the deployment of a new national anti-missile defence system, which has very negative implications in the area of disarmament and arms control and represents an unfortunate step backwards in efforts to make progress towards nuclear disarmament. принятое Соединенными Штатами в 2002 году решение в одностороннем порядке выйти из Договора об ограничении систем противоракетной обороны и начать подготовку к развертыванию новой национальной системы противоракетной обороны, что чревато весьма негативными последствиями для всей сферы разоружения и контроля над вооружениями и является весьма прискорбным шагом назад в усилиях по достижению ядерного разоружения;
In June 1997, Iraq declared that it had started a project called “Al Bai'aa” in November 1995, involving the conversion of 12 L-29 training aircraft into RPVs for air defence training. В июне 1997 года Ирак сообщил, что в ноябре 1995 года им была начата реализация проекта под названием «Аль-Баиа», предполагавшего переоборудование 12 учебных самолетов L-29 в ТПЛА для проведения учений сил ПВО.
Although the decision to deploy a national missile defence system has been delayed, that plan has not been abandoned and is still being pushed ahead. Несмотря на то, что решение о развертывании национальной системы противоракетной обороны отложено, от этого плана не отказались и предпринимаются энергичные усилия по его претворению в жизнь.
Belarus advocates drafting and adopting a set of measures to counteract the uncontrolled supply of small arms and light weapons, including man-portable air defence systems, under the aegis of the Programme of Action. Беларусь выступает за разработку и принятие комплекса мер по противодействию неконтролируемым поставкам стрелкового оружия и легких вооружений, включая переносные зенитные ракетные комплексы, под эгидой Программы действий.
Should the national missile defence system be deployed, the results achieved over many years in bilateral and multilateral disarmament and arms control will go down the drain. В случае развертывания национальной системы противоракетной обороны результаты, достигнутые за многие годы в области двустороннего и многостороннего разоружения и контроля за вооружениями, будут сведены на нет.
Welcoming the decision of the General Assembly in resolution 58/54 of 8 December 2003, inter alia, to expand the scope of the United Nations Register of Conventional Arms to include man-portable air defence systems, приветствуя изложенное в резолюции 58/54 Генеральной Ассамблеи от 8 декабря 2003 года решение, предусматривающее, в частности, расширение сферы охвата Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций в целях включения в него переносных зенитно-ракетных комплексов,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.