Sentence examples of "itself" in English with translation "оно"

<>
It's always renewing and refreshing itself. Оно постоянно самообновляется.
And, remarkably, the FBI itself was a victim. И что удивительно, его жертвой стало само Федеральное бюро расследований.
By itself, it cannot reveal why it happened. Само по себе оно не может рассказать нам, почему случилось то или иное событие.
To his amazement, the door opened all by itself. К его изумлению, эта дверь открывалась сама по себе.
It attaches itself to a life form and feeds. Он внедряется в организм и питается его силами.
It sort of uses itself as you experience it. Чувство как бы истощается по мере того, как вы испытываете его.
It didn't, by itself, contribute to particle physics. Оно, само по себе, не стало вкладом в физику частиц.
It's the telepathic field, it's reasserting itself! Это телепатическое поле, оно восстанавливается!
It suggests that Russia subordinated itself to Washington and Europe. Оно означает, что Россия подчинилась США и Европе.
Well, it uses it to defend itself from its predators. Ну, с его помощью она защищается от хищников.
As he put it, “The Party needs to govern itself.” По его словам, «Партия должна управлять собой».
Partnership or not, Europe cannot free itself from its geopolitical neighborhood. С партнёрством или без него, Европа никогда не сможет избавиться от своего геополитического соседства.
But Chisti’s research has implications far beyond the invention itself. Впрочем, научная работа Чисти имеет даже более серьёзные последствия, чем собственно его изобретение.
(Intriguingly, Moscow appeared to distance itself from Pavlov after his death. (Интересно, что после гибели Павлова Москва, похоже, от него дистанцировалась.
And get that staysail in before it flogs itself to pieces. И займитесь кливером, пока его на куски не разорвало.
Keep looking 'em in the eye, and it's gonna reveal itself. Смотрите им прямо в глаза, и всё выплывет наружу.
What he found most detestable was capitalism as an end in itself. Самое большое отвращение у него вызывал капитализм как конечная цель.
True, freewheeling American-style capitalism has not acquitted itself proudly of late. Действительно, свободный капитализм в американском стиле не оправдал в последнее время возлагавшихся на него надежд.
And he says that his hand seems to be moving by itself. Также он говорит, что его рука движется как бы сама по себе.
In Donbass itself, the local civilian population and economy have been badly depleted. В самом Донбассе стало намного меньше гражданского населения, а его экономика серьезно подорвана.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.