Sentence examples of "jewish question" in English

<>
Nazi-Germany's final solution to the "Jewish question". Таково было окончательное решение "еврейского вопроса" нацистами.
Bishops from the Middle East warned against any inclusion of “the Jewish question.” Епископы на Ближнем Востоке предостерегали от любого упоминания в документе «еврейского вопроса».
For some, we are forever living in 1938, or rather, 1942, when the Nazis approved what Hitler called "the final solution of the Jewish question." Для некоторых мы всегда живем в 1938 или, скорее, в 1942 году, когда нацисты одобрили то, что Гитлер называл "окончательным решением еврейского вопроса".
Are some Europeans, many Israelis ask, attempting to use Israel as a means to rid themselves of guilt over the Jewish question, and with it the Jews’ unbearable claim to moral superiority, by lightheartedly equating them with the perpetrators of the Shoah? «Быть может, некоторые европейцы», спрашивают многие израильтяне, «пытаются использовать Израиль как средство избавления от своей вины по поводу еврейского вопроса, а также от невыносимого для них нравственного превосходства евреев, легкомысленно приравнивая их к виновным в холокосте?»
This is Stanley Milgram, little Jewish kid from the Bronx, and he asked the question, "Could the Holocaust happen here, now?" Это Стэнли Милгром, еврейский паренек из Бронкса, и он однажды спросил, "может ли холокост повториться здесь, сегодня?"
But relations between Israel’s Jewish majority and Arab minority is an internal, delicate question in which it is not wise to involve Palestinians outside of Israel. Однако отношения между еврейским большинством Израиля и арабским меньшинством – это деликатный внутренний вопрос, к которому очень неразумно подключать палестинцев, живущих за территорией Израиля.
While laying emphasis on the principle of “land for peace”, President Jiang pointed out that national reconciliation between the Arab and Jewish nations leading to peace in the Middle East was an inexorable trend of history, and that to settle the Middle East question, it was imperative to advocate peace talks rather than use of force, cooperation rather than confrontation, understanding and tolerance rather than hostility and exclusion. Отметив особое значение принципа «земля в обмен на мир», Председатель КНР заявил, что национальное примирение между арабами и евреями, ведущее к миру на Ближнем Востоке, является непреложным требованием исторического развития и что для урегулирования ближневосточного вопроса необходимо выступать за мирные переговоры, а не за применение силы, за сотрудничество, а не конфронтацию, за понимание и терпимость, а не враждебность и изоляцию.
Israel has simply stopped seeking to reconcile its Jewish identity with its commitment to democracy, for it has stopped addressing the contradiction that the Israeli-Palestinian question represents. Израиль просто перестал стремиться к примирению своей еврейской идентичности со своей приверженностью к демократии, ибо он перестал решать противоречия, которые представляет израильско-палестинский вопрос.
A communiqué had also been received from the Iranian Jewish community, declaring that Iranian Jews were well treated and enjoyed the constitutional rights of citizens, and that the arrests in question were unrelated to religion. От общины иранцев-евреев было также получено коммюнике, содержащее заявление о том, что с иранцами-евреями обращаются уважительно и соблюдают их конституционные права граждан и что данные аресты никак не связаны с религией.
Rather, the question was argued in terms of culture and faith, with Jewish beliefs and customs deemed incompatible with modern, enlightened Western values. Скорее всего, вопрос был аргументирован с точки зрения культуры и веры, с еврейскими верованиями и обычаями, считающимися несовместимыми с современными, просвещенными западными ценностями.
This is a demographic, not a religious, question: an Arab state is where the Arabs are the majority, and the Jewish state is where the Jews are the majority. Это демографический, а не религиозный вопрос: арабское государство – это государство, в котором арабы составляют большинство, а еврейское государство – это государство, в котором евреи составляют большинство.
Ms. Souayhi (Tunisia) referring to question 21 regarding minority rights and specifically the issue of religious freedom in Tunisia, said that all religious minorities, both Christian and Jewish, were guaranteed full freedom of worship, under chapter 5 of the Constitution and the very tolerant body of laws on the matter. Г-жа Суайхи (Тунис), касаясь вопроса 21 о правах меньшинств и, в частности, темы свободы религии в Тунисе, говорит, что всем религиозным меньшинствам, как христианским, так и иудейским, главой 5 Конституции и совокупностью весьма терпимых законов в этой области гарантируется полная свобода вероисповедания.
Moreover, the draft resolution confirms that any just and comprehensive solution to the question of Jerusalem must take into consideration the legitimate concerns of both the Palestinian and Israeli sides and include provisions on international guarantees to assure its inhabitants'freedom of belief and religion, free from any illegal attempts by Israel to impose a Jewish character on the city. Кроме того, в этом проекте резолюции подтверждается, что любое справедливое и всеобъемлющее решение вопроса об Иерусалиме должно учитывать законные озабоченности как палестинской, так и израильской сторон, и включать положения о международных гарантиях обеспечения свободы религии и вероисповедания его жителей, без любых незаконных попыток со стороны Израиля навязать еврейский характер этому городу.
The question of Palestine has been perpetuated — year after year after year — by persistent rejection of Israel's most basic security concerns in a way that can only cast grave and irreconcilable doubts on the Palestinians'professed acceptance of Israel's right to exist in safety, security and peaceful coexistence as a sovereign, democratic Jewish State. Из года в год решение вопроса о Палестине затягивалось из-за упрямого отказа признать большинство основополагающих интересов Израиля в области безопасности, причем это делалось таким образом, что это лишь создает непримиримые трудности и бросает мрачную тень сомнения на провозглашаемое палестинцами согласие признать право Израиля на существование в обстановке покоя и безопасности и в условиях мирного сосуществования в качестве суверенного демократического еврейского государства.
He's born from a Jewish mother and a Muslim father; this helped him much to develop a kind of openmindedness. У него мать еврейка и отец мусульманин. Это во многом поспособствовало развитию незашоренного взгляда на жизнь.
A question to which yes or no will not quiet suffice. Вопрос, на который не достаточно ответить просто "да" или "нет".
Dustin Moskovitz is a Jewish entrepreneur. He is one of the co-founders of Facebook. Дастин Московиц — еврейский бизнессмен. Он один из основателей сайта Facebook.
He didn't respond to my question. Он не ответил на мой вопрос.
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. Когда почти настало время Пасхи, Иисус подошёл к Иерусалиму.
I refuse to discuss the question. Я отказываюсь обсуждать этот вопрос.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.