Exemples d'utilisation de "jewish religion" en anglais

<>
Moreover, and in the context of constitutional and legislative guarantees, Tunisian legislators have regulated the practice of the Jewish religion by the Act of 11 July 1958 for Tunisian citizens of the Jewish faith. Кроме того, в рамках конституционных и законодательных гарантий тунисский законодательный орган принял 11 июля 1958 года закон о порядке отправления иудаистского культа среди граждан Туниса, исповедующих иудаизм.
Once Jewish religion was the target. Когда-то мишенью была религия.
A communiqué had also been received from the Iranian Jewish community, declaring that Iranian Jews were well treated and enjoyed the constitutional rights of citizens, and that the arrests in question were unrelated to religion. От общины иранцев-евреев было также получено коммюнике, содержащее заявление о том, что с иранцами-евреями обращаются уважительно и соблюдают их конституционные права граждан и что данные аресты никак не связаны с религией.
Moreover, the draft resolution confirms that any just and comprehensive solution to the question of Jerusalem must take into consideration the legitimate concerns of both the Palestinian and Israeli sides and include provisions on international guarantees to assure its inhabitants'freedom of belief and religion, free from any illegal attempts by Israel to impose a Jewish character on the city. Кроме того, в этом проекте резолюции подтверждается, что любое справедливое и всеобъемлющее решение вопроса об Иерусалиме должно учитывать законные озабоченности как палестинской, так и израильской сторон, и включать положения о международных гарантиях обеспечения свободы религии и вероисповедания его жителей, без любых незаконных попыток со стороны Израиля навязать еврейский характер этому городу.
In 2007, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief transmitted an allegation concerning threats against the Jewish community in northern Yemen by supporters of a slain Shiite cleric, and that the Government was not providing enough security for them. В 2007 году Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений препроводил сообщение, согласно которому еврейская община в северной части Йемена получает угрозы от последователей убитого представителя шиитского духовенства, правительство не принимает достаточных мер по обеспечению их безопасность.
There were plenty of threats — men tell him that “we have a right to kick your ass,” that his religion may tell him to wear the yarmulke but that it doesn’t tell him to get killed, that “my cousin killed a guy for wearing a ‘Jewish hat.’” В его адрес прозвучала масса угроз: мужчины кричали ему, что «мы имеем право надрать тебе задницу», что его религия учит его носить ермолку, но не учит его искать смерти, что «мой двоюродный брат убил парня за то, что тот носил еврейскую шапку».
We are not perfect, and religion is sometimes a source of division, as is race, but respect for each other's diversity is our goal, and in the aftermath of 11 September, many Christian, Jewish and Muslim Americans reached out to try to better understand each other. Однако наше общество тоже не совершенно, и религия порой служит источником разногласий, равно как и раса, однако наша цель состоит в обеспечении уважения особенностей друг друга, и после 11 сентября, множество американцев, исповедующих христианскую, иудейскую и мусульманскую религии, начали налаживать контакты между собой для того, чтобы лучше понять друг друга.
Italy noted with satisfaction that freedom of religion and the protection of places of worship are guaranteed by law, but noted that, in practice, some sacred places do not benefit from the same legal protection as official Jewish places of worship. Италия с удовлетворением отметила, что свобода религии и защита мест отправления обрядов гарантированы законом, но указала, что на практике в отношении некоторых святых мест не действует тот же уровень правовой защиты, как в отношении официальных иудейских мест отправления обрядов.
He's born from a Jewish mother and a Muslim father; this helped him much to develop a kind of openmindedness. У него мать еврейка и отец мусульманин. Это во многом поспособствовало развитию незашоренного взгляда на жизнь.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
Dustin Moskovitz is a Jewish entrepreneur. He is one of the co-founders of Facebook. Дастин Московиц — еврейский бизнессмен. Он один из основателей сайта Facebook.
That company hires people without regard to race, religion, or nationality. Эта компания нанимает людей, невзирая на расу, религию или национальность.
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. Когда почти настало время Пасхи, Иисус подошёл к Иерусалиму.
I don't care about your race or age or religion. Мне безразличны ваши раса, возраст и религия.
World War II broke out, and whether Hitler broke free from the leash, which international bankers were holding him on, or whether his actions were all part of the plan, is difficult to determine, nevertheless the suffering of European Jews in the concentration camps created the foundation to the world's acceptance of the Jewish State. Вспыхнула Вторая мировая война, трудно оценить, вырвался ли Гитлер из цепей, в которых его изначально держали банкиры, или все, что он сделал, было запланировано, в любом случае страдания европейских евреев в концентрационных лагерях создали предпосылки для признания еврейского государства мировым сообществом.
Delirium of one person is called madness. Delirium of thousands of people is called religion. Бред одного человека называется сумасшествием. Бред тысяч людей называется религией.
and you listen to names of Jewish children and countries where they died. И звучат имена детей-евреев и названия стран, в которых они погибли.
The settlers embraced the Christian religion. Поселенцы обратились в христианство.
Provided the international bankers succeed, the Jewish Nation, as with the second, will be the victims on the front line, now together with the Arabic - or more generally, Muslim - population of the Middle East. Если международным банкирам удастся ее развязать, еврейский народ, как и во второй мировой войне, станет жертвой боевых действий на линии фронта, теперь уже вместе с арабским или, проще говоря, мусульманским населением Ближнего Востока.
You'd better avoid discussion of religion and politics. Вам лучше избегать обсуждения религии и политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !