Sentence examples of "jockeying" in English

<>
Interminable jockeying between President Ashraf Ghani and his deputy Abdullah Abdullah has cost the government legitimacy and focus. Бесконечное маневрирование между президентом Ашрафом Гани и его заместителем Абдуллой Абдулла стоило правительству легитимности и единства.
But in Asia, we might see added jockeying and competition for support and influence by both major actors like Russia and China and by increasingly capable middle powers like Vietnam that can only add a further dimension of complexity to Asia’s already tangled and complex security agendas. Но в Азии мы, вероятно, станем свидетелями усиления маневрирования и соперничества в целях получения поддержки и укрепления своего влияния со стороны двух важных игроков — России и Китая, а также со стороны набирающих силу средних держав, в том числе Вьетнама, что лишь добавит еще одно непростое измерение в уже запутанную и сложную азиатскую повестку дня в области безопасности.
But internal jockeying for power also means that a coalitional alignment favoring a negotiated settlement just might fall into place. Однако маневрирование на пути к власти, также означает, что для разрешения ситуации путем переговоров может подойти объединение в коалицию.
If we are to avoid seeing the EU subjected to divide-and-rule policies that lead them to jockey for better gas deals, then a common energy policy - overseen by an EU Energy Commissioner with the negotiating heft of the Trade Commissioner - is vital. Чтобы избежать последствий политики "разделяй и властвуй", заставляющей европейские страны маневрировать для заключения выгодных сделок по поставкам газа, ЕС жизненно необходима общая энергетическая политика, проводимая Комиссаром по вопросам энергетики ЕС при участии в переговорах Комиссара по вопросам торговли.
Clearly, Mr. Kadyrov is jockeying for power, and the struggle is murky. Конечно, Кадыров борется за власть и влияние, и это весьма таинственная борьба.
They are sold in the name of forced labor, camel jockeying, anything, everything. принудительного труда, работы погонщиками верблюдов, всего чего угодно.
“They’re more interested in the verbal jockeying and the confrontational verbal approach than the results. Они в гораздо большей степени заинтересованы в словесных перепалках и конфронтационном вербальном подходе, чем в результатах.
Even the current jockeying for power between clerics and political leaders within Egyptian Salafis’ al-Nour Party creates more chaos for the Morsi government. Даже сегодняшняя борьба за власть между клерикалами и политиками внутри египетской салафитской партии «Ан-Нур» создает большой хаос для правительства Мурси.
If these losers engage in post-election jockeying to cheat opponents of their fair allotment of seats, that will tell much about the future. Если эти проигравшие начнут торг после выборов, чтобы оппоненты не смогли воспользоваться честным распределением мест, то это много скажет о будущем.
Those who interpret all moves on the international stage in terms of states’ eternal jockeying for power and prestige will never lack for evidence. Тем, кто интерпретирует все движения на международной арене с точки зрения вечной борьбы государств за власть и авторитет, всегда смогут находить этому нужные доказательства.
However you add it up, especially among 20th-century exponents of the art of mass murder, Stalin would certainly be jockeying for head of the field. Как ни крути, как ни проводи отбор, особенно среди гроссмейстеров массового убийства 20-го века, Сталин определенно выходит в лидеры.
Or, to take an even more dangerous precedent, it could resemble the World War I period, when various powers were jockeying for influence and power in the Balkans. Или возьмем в качестве примера еще более опасный прецедент, а именно период Первой мировой войны, когда некоторые державы боролись за влияние и власть на Балканах.
Now, said Domestic Policy Council Director Cecilia Muñoz said, “the folks who were jockeying to get into meetings or struggling over manifests are just kind of not around anymore.” Теперь, как говорит директор Совета по внутренней политике Сесилия Муньос (Cecilia Munoz), «людей, которые всеми средствами добивались возможности принимать участие в совещаниях или боролись за право высказываться, вроде бы и нет».
Investment banks jockeying to manage the sale, though, have been warned off by the authorities in the U.S. and Europe because Russia is still subject to economic sanctions. Однако инвестиционные банки, которые пытаются организовать их продажу, получили от властей США и европейских стран предупреждение о том, что Россия до сих пор находится под действием экономических санкций.
Many countries want to export more than just commodities and manufacturing inputs to China, and companies around the world are jockeying for access to China’s massive domestic market. Многие страны хотят экспортировать в Китай не только сырьё и промышленные комплектующие, а компании всего мира всеми силами стремятся получить доступ к огромному внутреннему рынку Китая.
The BRICS intend to be the governors of their new institutions, both as formal ruler makers, and also informally in the jockeying behind closed doors for comparative advantage that pervades all cooperative endeavors. Страны БРИКС намерены самостоятельно управлять своими институтами — как официально, устанавливая правила, так и неофициально, ведя закулисную борьбу за преимущества, которая присутствует во всех совместных начинаниях.
It’s no accident that the Kremlin excluded more Western-leaning areas of Moldova, but it’s uncertain whether this political jockeying will persuade the rest of the country to follow Gagauzia’s example. Никого не удивляет, что Кремль не стал смягчать запрет для более проевропейски настроенных областей, но пока непонятно, насколько эти политические игры смогут убедить остальную часть страны последовать примеру Гагаузии.
Even if the ECJ gives OMT the benefit of the doubt, the program’s legitimacy will remain plagued by qualms, leaving the ECB – if only behind the scenes – locked in political jockeying with distressed sovereigns. Даже если Европейский суд оправдает ЕЦБ за недостаточностью улик, законность программы будет по-прежнему подвергаться сомнениям, оставляя ЕЦБ – если бы только в тени – запертым в политической борьбе с проблемными государствами.
But the sudden emergence of the 54-year-old Xi, a former Zhejiang Province party boss who became Shanghai’s top cadre seven months ago, says much about the CCP’s delicate factional balance and the behind-the-scenes jockeying. Но внезапное появление 54-летнего Си Цзиньпина, бывшего партийного босса провинции Чжэцзян, который семь месяцев назад стал главой провинции Шанхай, многое говорит о шатком балансе между группировками в КПК и о закулисной борьбе.
The race echoes the geopolitical jockeying to control Central Asia's rich reserves of oil and natural gas – a variation on Rudyard Kipling's Great Game, complete with corporate intrigue, a disgraced spy chief and an alleged plot by the Kremlin to keep this former Soviet republic under its thumb. Происходящее напоминает геополитическую гонку за контроль над богатыми среднеазиатскими запасами нефти и газа и представляет собой очередную вариацию на тему «Большой игры» Редьярда Киплинга - с интригами корпораций, опальным главой разведслужбы и предполагаемым заговором Кремля, который хочет подмять под себя эту бывшую советскую республику.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.