Sentence examples of "just so" in English

<>
I'm just so used to that story. Просто к этому рассказу я настолько привыкла.
And besides, you were willing to do all this just so I would be happy. И, кроме того, вы были готовы сделать все это именно так, я был бы счастлив.
Man, that is just so out of line. Человек, который просто настолько исключительный.
You're just so good, you make the rest of us look bad. Ты настолько хороша, что заставляешь нас выглядеть плохо.
Well, I mean, you're just so good, you make the rest of us look bad. Я имею в виду, ты настолько хороша, что заставляешь остальных выглядеть плохо.
Just so long as you don't mind taking a long hard swig off my backside. Настолько долго, насколько ты не будешь против такого же продолжительного поцелуя в мой зад.
Well, because she's just so in touch with her feelings and with herself and the way she can control her desires, even with the right guy. Она настолько чувственна, и при этом, легко контролирует себя и свои желания, даже рядом с хорошим парнем.
You're just so sure that it was Zelda in the dress, just like you're so sure that there was a conspiracy to keep hoverboards from children. Ты настолько уверен, что Зельда была в том платье, прямо как тогда, когда ты был уверен, что существует заговор с целью держать детей подальше от ховербордов.
I remember standing on the edge of the ice, about to dive into the water, and thinking to myself, I have never ever seen any place on this earth which is just so frightening. Я помню, как я стоял на краю льдины, прежде чем запрыгнуть в воду и думал про себя, что я никогда еще не видел ни одного места на земле, которое было бы настолько пугающим.
And I was just feeling so sad and dejected. И я чувствовал себя настолько печально и подавленно.
I just don't understand why I feel so loopy. Не понимаю, почему я чувствую себя настолько сдвинутой.
And quite frankly, I'm just a little bit hurt that you're so incapable of being supportive. И, говоря искренне, Я немного обиделся что ты настолько неспособен быть благосклонным.
it just looks SO solid to them that they don’t see how it could possibly not work out. Она выглядит настолько надежной, что они не рассматривают возможность ее неудачи.
I was laughing so hard and so emotional that my mask was flooding, because I was crying underwater, just because it was so amazing. Я умирал со смеху и так растрогался, что из-под маски у меня текли слёзы - настолько я был потрясён.
But the truth is, you're just an unhappy woman, so filled with anger and bile, you lash out at anyone who gets too close. Но правда в том, что ты просто несчастлива, настолько, что злость и желчь переполняют тебя, ты бросаешься на любого, кто близок тебе.
It's just that their faith is so strong in this literal interpretation of the Bible that they distort all the data to fit their model. Просто их вера настолько сильна, что, рассматривая тексты Библии буквально, они искажают всю информацию в угоду своей модели.
Facebook mimics the way many women choose to experience social reality, with connections between people just as important as individual dominance or control, if not more so. Facebook имитирует то, как многие женщины выбирают опыт социальной реальности, со связями между людьми настолько же важными, как индивидуальное доминирование или контроль, если не больше.
The sun must have not just a luminous atmosphere, but an underlying layer of clouds so opaque that they bounce the light into space, protecting the inhabitants below. Наверняка у Солнца имеется не только светящаяся атмосфера, но и нижний слой облаков, которые настолько светонепроницаемы, что отражают свет в космос и защищают обитающих внизу солнцежителей.
Just as Syria comprises a more complex society than the other Arab countries currently in the throes of political transition, so, too, are its external relations more complex. Насколько сирийское общество является более сложным, чем в других арабских странах, переживающих в настоящее время переходный политический период, настолько и ее внешние проблемы являются более сложными.
The annual inflation rate, at just 0.5%, is now so close to zero that even a minor shock could push it into negative territory and trigger a downward price spiral. Годовой уровень инфляции, который составляет всего лишь 0,5%, в настоящее время настолько близок к нулю, что даже незначительный шок может подтолкнуть его в отрицательную территорию и вызвать нисходящую ценовую спираль.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.