Sentence examples of "keep in line" in English

<>
Recent cease-fire violations suggest that Moscow wants to call the shots on political developments in eastern Ukraine and keep pro-Russian brigades in line. Недавние нарушения режима прекращения огня свидетельствуют о том, что Москва намерена полностью контролировать политические события в восточных районах Украины и строить по струнке пророссийские бригады.
But without that all-important bargain – which provided Putin with a kind of legitimacy more durable in Russia that any vote could ever be – it will become increasingly difficult to keep the various factions of the Russian elite in line. Но без этой крайне важной сделки (она обеспечивала Путину особую легитимность, которая в России была намного надёжней любых выборов) ему будет всё труднее контролировать различные фракции российской элиты.
Vague but pervasive intimidation is the main factor keeping TV personnel in line. Смутная, но постоянно присутствующая угроза - главный фактор, позволяющий контролировать персонал телевизионных каналов.
A member of the secretariat (ECE) introduced his document and explained that, where section 5.3.1 was concerned, he had endeavoured to keep in line to some extent with the Model Regulations (placarding) as the Joint Meeting had requested, for the purposes of multimodal transport and more particularly for containers. Сотрудник секретариата (ЕЭК ООН) представил подготовленный им документ и пояснил, что он попытался в некоторой мере согласовать текст раздела 5.3.1 с Типовыми правилами (информационное табло), как об этом просило Совместное совещание, для целей смешанных перевозок, в частности для перевозок контейнеров.
Please hold my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
Please keep in touch. Пожалуйста, оставайтесь на связи.
You have to wait in line. Вам надо подождать в очереди.
I keep in touch with my parents in my hometown by phone. Я поддерживаю связь с родителями в родном городе по телефону.
All of the rules must be in line with company policy. Все правила должны соответствовать политике компании.
Keep in touch! Оставайтесь на связи!
Remuneration is in line with the high expectations we have of our partners. Эта дотация отвечает всем требованиям, предъявленным нашему партнеру.
You must keep in mind that she's much younger than you. Ты должен не забывать, что она гораздо моложе тебя.
"In aerospace, results were in line with our guidance, but the low order intake and overall market conditions were a disappointment," Beaudoin said. "В авиакосмической области результаты соответствовали нашим целям, однако малое количество поступающих заказов и общие рыночные условия стали неприятным фактором", - сказал Бодуан.
Keep in mind that youth is not eternal. Помни, что молодость - не вечна.
"This slow pace of flight testing - although in line with Bombardier's internal schedule apparently - reinforces our view that entry-into-service will be pushed to Q1/15," said Doerksen. "Этот медленный темп летных испытаний - хоть, по всей видимости, и соответствует внутреннему графику Bombardier - подкрепляет нашу точку зрения, что ввод в эксплуатацию будет перенесен на первый квартал 2015 года", - сказал Доерксен.
You must keep in with your neighbors. Тебе следует поддерживать хорошие отношения с соседями.
That means one passenger in line at a Frontier gate might get to bring a bag on for free, while the next person in line might owe $100 for a similar bag. Это означает, что один пассажир в очереди у выхода на рейс Frontier может получить возможность пронести сумку бесплатно, в то время как следующий пассажир в очереди может заплатить $100 за такую же сумку.
Please keep in mind that we have to be with other students. Прошу, имейте в виду, что мы должны быть с другими учащимися.
at that time in line with a program of voluntarily dismissal, which was developed together with the trade union of the organization, around 600 people resigned from the factory. тогда по программе добровольного увольнения, которая была разработана вместе с профсоюзом организации, с завода ушли около 600 человек.
Keep in mind things are subject to change at a moment's notice. Имейте в виду, что все может измениться в любой момент.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.