Sentence examples of "leaving" in English with translation "расставаться"

<>
He's just sad to be leaving his mamma. Ему просто грустно расставаться с мамой.
Although he returned to the Mariinsky for a few years after leaving Diaghilev, he soon left for Sweden and spent his final years, up to his death in 1942, in New York. Хотя он вернулся в Мариинский театр на несколько лет, после того как расстался с Дягилевым, вскоре он уехал в Швецию, а последние годы жизни, вплоть до самой смерти в 1942 году, он провел в Нью-Йорке.
I left her to find my soul mate. Я расстался с ней, чтобы найти свою родственную душу.
Today you leave your childhood and cast away your name. Сегодня ты расстанешься с детством и со своим именем.
So that leaves us with staffing, operations, outstanding loans, equipment rentals. Придётся расстаться со штатом, оперативным отделом, неоплаченными кредитами, арендой оборудования.
I wanted to see you to tell you I was sorry how we left things. Я хотел увидеть Вас и попросить извинения за то, как мы расстались.
He’d left behind his parents and everything else familiar to him, but in the US he would be more than a dutiful son and student. Он расстался со своими родителями, а также со всем тем, что было ему знакомо, однако в Соединенных Штатах ему предстояло стать чем-то большим, чем просто почтительным сыном и студентом.
Although he returned to the Mariinsky for a few years after leaving Diaghilev, he soon left for Sweden and spent his final years, up to his death in 1942, in New York. Хотя он вернулся в Мариинский театр на несколько лет, после того как расстался с Дягилевым, вскоре он уехал в Швецию, а последние годы жизни, вплоть до самой смерти в 1942 году, он провел в Нью-Йорке.
A desire to leave dreary lives, bad habits and disapproving families behind, wipe the slate clean and perhaps go out in a blaze of glory has little to do with any religious teaching: It's only human. Желание расстаться с безотрадной жизнью, дурные привычки и неодобрение родственников заставляют людей начать все с чистого листа. В своей новой жизни они видят некий ореол славы, не имеющий никакого отношения к религиозному учению: здесь действует исключительно человеческий фактор.
And I will learn to love in a certain way that will become burdened with extra worry and extra responsibility and extra protection, and I won't know how to leave you in order to go play, in order to go experience pleasure, in order to discover, to enter inside myself. И я научусь любить особенной любовью, которая будет обременена излишним беспокойством, излишней ответственностью и защитой, и я не узнаю, каково это - расстаться с тобой, пойти играть, чтобы познать опыт удовольствия, научиться открывать, заглядывать внутрь себя".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.