Sentence examples of "let through" in English

<>
At the last two meetings of the "Hawks" Khabibulin initially let through six pucks from "Tampa Bay", and then four from "Ottawa", though in the second game he was replaced after the fourth missed puck. В последних двух встречах "Ястребов" Хабибулин сначала пропустил шесть шайб от "Тампа-Бэй", а потом четыре - от "Оттавы", причем во второй игре он был заменен после четвертой пропущенной шайбы.
let someone be in charge, no matter how she or he is chosen, even through an election, provided effective decision-making is restored." пусть кто - то несет ответственность, независимо от того, как она или он были избраны, пусть даже на выборах, если при этом будет восстановлено эффективное принятие решений".
On the other hand, if all bulk email is let through, the users that don’t want it may complain and submit it as a missed spam message (false negative) that wrongly arrived in their inbox. С другой стороны, если пропускать все массовые сообщения электронной почты, пользователи, которые не хотят их получать, будут отправлять их как пропущенные нежелательные сообщения (ложные отрицательные срабатывания), которые не по праву попали в папку "Входящие",
Considering these difficulties, some inside the Party admit that "there is only one way forward: let someone be in charge, no matter how she or he is chosen, even through an election, provided effective decision-making is restored." Рассматривая эти трудности, некоторые внутри Партии признают, что "есть только один путь вперед: пусть кто - то несет ответственность, независимо от того, как она или он были избраны, пусть даже на выборах, если при этом будет восстановлено эффективное принятие решений".
Oh, your guard at the front gate let me through. А, твой охранник на передних воротах меня пропустил.
Let us suppose that over time the situation passes alternately through two different states: at each even period it becomes identical to what it was at the outset, and at each odd period it passes through the second state. Предположим, что с течением времени ситуация попеременно проходит через два различных состояния: в каждый четный период она становится идентичной исходному состоянию, а в каждый нечетный период она принимает второе состояние.
Every time he sees a particularly energetic molecule approaching the door from the right-hand compartment, he opens it to let it through. Каждый раз, когда он видит особенно быструю молекулу, которая приближается к двери со стороны правого отсека, он открывает дверь, чтобы пропустить ее в левый.
This policy raised concerns among aid organizations, who warned that a medical crisis could be brewing as the Ukrainian authorities refused to let even essential medical supplies through. Такая политика вызывает обеспокоенность у организаций по оказанию помощи, которые предупреждают, что назревает кризис в медицине, так как украинские власти отказываются пропускать через линию разграничения даже жизненно необходимые медикаменты и материалы.
The Polish border guards let him through, but on the Ukrainian side, he was told the border crossing was closed because of a bomb threat someone had called in. Польские пограничники его пропустили, однако на украинской стороне ему сообщили, что погранпереход закрыт из-за угрозы взрыва бомбы, о которой по телефону сообщил неизвестный.
In October 2014, then-US Vice President Joseph Biden told a public audience that Turkish President Recep Tayyip Erdoğan had privately admitted that Turkey had “let too many people through.” В октябре 2014 года Джон Байден, занимавший тогда пост вице-президента США, публично рассказал о сделанном в частной беседе признании президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана, что его страна «пропустила слишком многих».
On Sunday until midnight they still let through, but later they introduced the new rules, - complains long-distance truck driver Aleksei Golovanev (on the photo), who hauls freight in transit through Russia from Turkey to Kazakhstan and sleeps in his vehicle almost a week already. В воскресенье до полуночи еще пускали, а после ввели эти правила, - жалуется дальнобойщик Алексей Голованев (на фото), который везет транзитом через Россию груз из Турции в Казахстан и уже почти неделю ночует в своей машине.
Make a hole in the door to let through a bucket. Достаточно расширить окошко в двери, чтобы могла пройти лоханка.
The chief officer on duty at the Bornholmer Street checkpoint, Harald Jaeger, kept calling his superiors for guidance on how to handle the growing mass of increasingly angry East Berliners expecting to be let through. Харальд Ягер (Harald Jaeger), старший офицер при исполнении у контрольного пункта на Борнхольмер-штрассе (Bornholmer Street), пытался связаться с начальством, чтобы получить приказ о дальнейших действиях и указания о том, что делать с растущей толпой обозленных жителей Восточного Берлина, которые хотели пройти в западную часть города.
“I have HIV,” she said, “and if you don’t let me through with my medicine, I’ll die.” «У меня ВИЧ, — сказала она, — и, если вы не позволите мне проехать с моим лекарством, я умру».
Let us through daily repentance and our faith in Christ - - prepare for the sinister hour when we also shall come before His throne. Так давайте же через каждодневное покаяние и нашу веру во Христа подготовимся к тому страшному часу, когда и мы предстанем перед Господом.
And this video, which I'm going to let run through, was one we discovered a couple of weeks ago. А это видео, которое я вам сейчас покажу, мы нашли пару недель назад.
Don't let him through. Он не должен заходить за шлагбаум.
We let them through the front door, and then we jam our guns into the back of their heads. Пусть входят через парадную дверь, и тогда мы приставим наши пушки в их затылки.
“If we require our companies to build in a door, do we need to let China through the door? «Если мы требуем, чтобы наши компании вставляли двери, то надо ли нам пускать в эти двери китайцев?
So let me go through those three things. Итак, давайте я расскажу об этих трёх вещах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.