OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
It's probative of lewdness. Это доказательство разврата.
She is the living epitome of lewdness and. Она живое воплощение разврата, и.
Lewdness in public Intoxication, unlawful entry and attempted kidnapping. Разврат на публике, опьянение, незаконный вход и попытка похищения.
I arrested the defendant two weeks ago for public lewdness. Я арестовала обвиняемого две недели назад за публичный разврат.
I despise the intrusions of a woman so singularly dedicated to mendacity, disorder and lewdness. Я презираю вторжения женщин столь особенно посвященным лжи, беспорядку и разврату.
Today we are witnessing an organized attack by the enemies and plunderers of humanity, who are trying to destroy this noble institution by promoting lewdness and violence and by crossing the boundaries of chastity and decency. Сегодня же мы являемся свидетелями организованных нападок на него врагов человечества и мародеров, пытающихся уничтожить этот благородный институт с помощью пропаганды разврата и насилия и нарушения всех границ целомудрия и приличия.
Do you need lessons in lewdness? Вас нужно учить непристойности?
Urinating in public, loitering, public lewdness. Мочеиспускание в общественном месте, праздношатание, публичное проявление похоти.
I demanded that, Your Majesty, punish Mr. Holbein severely, for his lewdness, his immorality, and his violence against me. Я требую, чтобы Вы, Ваше Величество, строго наказали Гольбейна за его похотливость безнравственность и за то, что он набросился на меня.
Articles 324-332 of Penal Code No. 15 of 1976 stipulate harsh penalties for the crimes of lewdness and prostitution. В статьях 324-332 Уголовного кодекса (Закон № 15 от 1976 года) предусматриваются суровые меры наказания за развратные действия и проституцию.
I wasn't offended by the lewdness of their jokes or squeamish over the fact that my dinner looked like a shrive led Easter rabbit, nor was I too dainty to sleep on a pillow made of stone. Меня не оскорбляли их непристойные шутки и меня не тошнило от того факта, что мой обед был похож на сморщенного Пасхального кролика, и я не была слишком привередливой, засыпая на камне вместо подушки.

Advert

My translations