Sentence examples of "light line" in English

<>
And if I don't need it, I can convert it back up on the window to energy, light, and beam it, line of site, to your place. А если мне она не нужна, я смогу конвертировать её на том же окне, в свет, и направить в пределах видимости, в другое место.
And then because the fly is very light, you have to have a line that is heavy. И потому, что мушка очень легкая, ее необходимо натянуть, чтобы утяжелить.
The disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process has practically begun, in particular with the withdrawal of heavy and light weapons from the front line and their collection under the control of impartial forces in agreed upon areas. Процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР) практически уже идет, и он начался, в частности, с вывода с линии фронта тяжелой и легкой артиллерии и сбора ее под контролем нейтральных сил в согласованных районах.
He wants a light force along the contact line between his separatist forces and the rest of Ukraine. Он хочет, чтобы небольшие группы миротворцев были размещены вдоль линии соприкосновения между силами сепаратистов и остальной частью Украины.
On 30 August, the CIS peacekeeping forces also observed a light aircraft flying along the ceasefire line in the vicinity of Tagiloni Village. 30 августа миротворческие силы СНГ также заметили легкий летательный аппарат, летевший вдоль линии прекращения огня вблизи села Тагилони.
The light at the end of the tunnel is the finish line. Свет в конце туннеля - это линия финиша.
The UNECE Working Party on Intermodal Transport and Logistics decided to evaluate the relevance and usefulness of the standards and parameters and its target values contained in the AGC and AGTC Agreements in the light of the above objectives and to keep them in line with future development of international railway and intermodal transport in Europe. Рабочая группа ЕЭК ООН по интермодальных перевозкам и логистике решила оценить актуальность и полезность стандартов и параметров и их целевых показателей, содержащихся в Соглашениях СМЖЛ и СЛКП, в свете вышеупомянутых целей и обеспечить их соответствие будущему развитию международных железнодорожных и интермодальных перевозок в Европе.
Now I have to ask you something, and in light of the fact that you think your job is on the line, it's gonna sound really stupid. А теперь я должна тебя спросить кое о чем, и в свете того, что ты считаешь, что на кону твоя карьера, это прозвучит ужасно глупо.
Effective control over the legal manufacture, stockpiling, transfer and possession of small arms and light weapons is an important prerequisite for drawing a clear line between the legal and the illegal nature of the respective activities. Осуществление эффективного контроля в отношении законного производства, накопления запасов, передачи стрелкового оружия и легких вооружений и владения ими является одним из важных условий проведения четкого разграничения между законными и незаконными видами соответствующей деятельности.
This warning signal shall not light up when coupled to a trailer without an electric control line and/or electric control transmission and/or anti-lock braking system or when no trailer is coupled. Этот предупреждающий сигнал не должен загораться при наличии прицепа, не оборудованного электрической управляющей магистралью и/или электрическим приводом управления и/или антиблокировочной системой, либо при отсутствии прицепа.
There are three Lebanese brigades (two light infantry and one heavy infantry) deployed along the Blue Line, and another brigade in the area of Tyre. Три бригады Ливанских вооруженных сил (две легкие пехотные бригады и одна мотопехотная бригада) развернуты вдоль «голубой линии», и еще одна бригада — в районе Тира.
She could not give an exact date when it would be finalized, but stressed that the Party recognized the importance of putting it into effect by 2007 in the light of the more challenging control measures that would come on line then; the Party would therefore strive to finalize the law by the end of the current year. Она заявила, что не может указать точной даты завершения этой работы, подчеркнув, что Сторона осознает важность внедрения такой системы к 2007 году на фоне более масштабных мер регулирования, которые вступят в силу к тому времени; и поэтому Сторона стремится к тому, чтобы окончательно подготовить этот закон к концу нынешнего года.
However, the Government will review these figures on a yearly basis in light of the progress achieved in converting the CFC-MDI manufacturing line; The Governments of Algeria and Syrian Arab Republic will request EUN for a total of 85 ODP tonnes of CFCs in 2010 and 2011. Правительство будет, однако, пересматривать эти данные на ежегодной основе с учетом достигнутых результатов конверсии технологической линии по выпуску ДИ-ХФУ; правительства Алжира и Сирийской Арабской Республики подадут ЗОВП на 2010 и 2011 годы в объеме, составляющем в общей сложности 85 тонн ОРС.
It's stupefyingly difficult to make something that refracts light like that, that comes out of the tool correctly, that goes down the line without falling over. Чертовски сложно создать предмет, чтобы он преломлял свет именно так, чтобы производился без ошибок и ехал по ленте не падая.
If the Baltic states were invaded by Russian armor — not truly a likely event, but one much worried about because the small NATO countries would be hard to defend — light infantry wielding Javelins would basically serve as the Baltics’ first line of defense on the ground until NATO mobilized. Если бы в Прибалтику вторглись русские танки — событие не очень вероятное, но вызывающее тревогу, потому что малые страны НАТО защитить будет трудно — вооруженная «Джавелинами» пехота послужит, главным образом, передним краем обороны Прибалтики на суше, пока НАТО не мобилизует войска.
If light around a wormhole wouldn't behave classically — that is, travel in a straight line — what would it do? Если свет вокруг такого тоннеля не будет вести себя по классическим правилам — то есть не будет перемещаться по прямой линии, — что тогда с ним произойдет?
The Ministry of Internal Affairs continued to deploy “Cobra” light armoured vehicles, some of which were used only occasionally to patrol areas close to the ceasefire line. Министерство внутренних дел продолжало направлять легкие бронированные машины «Кобра», некоторые из которых лишь иногда использовались для патрулирования районов вблизи линии прекращения огня.
Using a series of lights and mirrors, a pilot's approach is reflected by the position of the yellow light in relation to the green lights above and below, displaying whether the aircraft is on the right "center line" or "glide slope," Navy pilots have explained. Как объясняют морские летчики, при помощи цепочки огней и зеркал, и взаимного расположения зеленых и желтых огней летчик видит, идет ли он на посадку ровно по центру, и правильный ли у него угол глиссады.
The request is particularly urgent in the light of the serious violations and provocations committed by land, sea and air on a daily basis by Israel across the Blue Line which are a continuing aggression against the sovereignty of Lebanon, a threat to its security and peace and a blatant violation of Security Council resolution 425 (1978). Настоятельный характер этой просьбы очевиден в свете серьезных нарушений и провокаций на суше, на море и в воздухе, ежедневно совершаемых Израилем вдоль «голубой линии», что представляет собой непрекращающуюся агрессию против суверенитета Ливана и угрозу его целостности и безопасности, а также вопиющее нарушение резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
Light concavity on his ring finger says he must have worn a wedding ring, but not for the last year, since I don't see a tan line. Небольшая выемка на безымянном пальце говорит, что он носил обручальное кольцо, но не последний год, потому что я не вижу линии загара.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.