Sentence examples of "linkage" in English

<>
Duisenberg recognized this linkage and held firm. Дуйзенберг осознавал данную связь и твёрдо стоял на своих позициях.
The members of Congress who pursued this linkage had good reason to be concerned. У членов конгресса, настаивавших на такой увязке, были все основания для обеспокоенности.
Globalization had highlighted the inexorable linkage between culture and development. Глобализация высветила нерасторжимую связь между культурой и развитием.
This is not some artificial linkage created in the halls of the United Nations. Это не искусственная увязка, изобретенная в залах Организации Объединенных Наций.
Above all, there is no linkage between national power and European power. Более того, не существует связи между национальными странами и европейской державой.
In particular, the record linkage between census data and register data could allow accurate imputation of missing or inconsistent census values. В частности, увязка данных переписи и регистровых данных могла бы обеспечить возможность для точного условного расчета отсутствующих или противоречивых значений данных переписи.
This three-fold definition emphasizes the intrinsic and unalienable linkage between these elements. Это триединое определение подчеркивает имманентную и неразрывную связь между данными элементами.
All financial information is split into GLOC payments and net contributions to regular resources after the application of the accounting linkage. Вся финансовая информация разбита на выплаты ВПСМП и чистые взносы в фонд регулярных ресурсов после увязки счетов.
Relevant COP decisions and corresponding United Nations General Assembly resolutions on institutional linkage are as follows: Ниже перечислены решения КС по этому вопросу и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, касающиеся институциональной связи:
The weakening of Russia’s economy and growing technocratic voices inside Russia pushing for overcoming sanctions strengthen the case for positive linkage. Ослабление российской экономики и все более настойчивые призывы российских технократов к преодолению санкций только укрепляют аргументы в пользу позитивных «увязок».
Then it must insist that any linkage between the treaty and our missile defense system be eliminated. Далее, следует настоять на устранении любой связи между договором и нашей системой противоракетной обороны.
UNOPS will map and analyse current infrastructure and software applications and finalize corporate strategy and linkage between information and communication technology and corporate strategy. ЮНОПС проведет инвентаризацию и анализ нынешней инфраструктуры и прикладных программ и завершит разработку стратегии операций и увязку информационно-коммуникационных технологий со стратегией ее операций.
Approximately 80% of Canadian exports are to the United States, generating an intimate linkage to the loonie. Приблизительно 80% канадского экспорта идет в США, в результате связь луни с американской экономикой очень четкая.
Where appropriate, a stronger linkage between security sector reform and lifting an arms embargo may provide an effective incentive for the success of such reform. В соответствующих обстоятельствах более тесная увязка реформирования сектора безопасности с отменой эмбарго в отношении оружия может послужить эффективным стимулом для обеспечения успешного осуществления такой реформы.
The 2010 round of population censuses should contain an agriculture module to provide the linkage between households and agricultural aggregates; переписи населения цикла 2010 года должны включать в себя сельскохозяйственный модуль для определения связи между сведениями по домашним хозяйствам и агрегированным данным по сельскому хозяйству;
Linkage of the economy of the occupied Syrian Arab villages to the Israeli market and attempts to damage that economy by making it dependent on Israeli enterprises. увязка экономики оккупированных сирийских арабских деревень с израильским рынком и попытки поставить ее в зависимость от израильских предприятий и тем самым причинить ей ущерб.
It's a pretty harrowing linkage between what's happening to our environment and what's happening to our human rights. Существует прямая связь между тем, что творится с нашей окружающей средой, и тем, что творится с нашими правами человека.
By micro linkage and micro integration of demographic and socio-economic data from a wide variety of administrative registers and sample surveys, Statistics Netherlands created a Social Statistical Database (SSD). Благодаря увязке на микроуровне и микроинтеграции демографических и социально-экономических данных и широкого спектра административных регистров и выборочных обследований Статистическое управление Нидерландов создало Базу данных социальной статистики (БДСС).
The wild card is the linkage between FARC and Islamicist groups working in concert under the protection of the Venezuelan leader. Владеет он и таким запасным козырем, как связь между FARC и исламистскими группировками, прекрасно сотрудничающими под защитой венесуэльского лидера.
One representative suggested that the report would benefit from greater linkage of the UNOPS contribution to development in general with the operational priorities of the United Nations system as a whole. Один из представителей предположил, что доклад бы только выиграл от более тесной увязки вклада ЮНОПС в процесс развития в целом с оперативными приоритетами системы Организации Объединенных Наций в общем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.