OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
But explain - why this long trip? Но объясни - зачем какое-то далёкое путешествие?
“The long term belongs to someone else.” Далекое будущее находится в руках кого-то другого».
From long way across the big water, in Salford, England. Из далека из-за большой воды, в Салфорде, Англия.
AI is still a long way from surpassing human intelligence. ИИ всё еще далёк от того, чтобы превзойти человеческий разум.
As long as this decision is evaded, the EU will remain dysfunctional. Уклоняясь от принятия решения, ЕС будет и дальше оставаться неработоспособным.
It is a very long journey from Africa to England, my friend. Чтобы добраться до Англии тебя ждет далекое путешествие, друг мой.
As a result, “Full recovery still looks a very long way off,” he warned. Кругман предупреждал, что «перспектива полного восстановления экономики все еще выглядит очень-очень далекой.
A fist fight and a beating like this are a long drive apart, Ford. Кулачный бой и подобное избиение - довольно далеки друг от друга, Форд.
Europe is a long way from a common defense structure, but the need is growing. Европа пока что очень далека от единой оборонной структуры, но потребность в ней растёт.
And what's comforting is the long-term memory sometimes stays for quite a long time. И к счастью, далекая память может сохраняться довольно долго.
The fact is that we are still a long way from meeting the common needs and expectations. Но фактом остается то, что мы еще далеки от достижения общих нужд и чаяний.
It actually goes way back, and what I want to suggest is it goes a long way back. Все это тянется из прошлого. И я хочу предположить, из очень далекого прошлого.
Winston Churchill decided to unleash his bombers on German civilians when an Allied victory was still a long way off. Уинстон Черчилль решил развернуть свои бомбардировщики против немецких граждан, когда победа союзников была еще далека.
We are a long way from the promises and the expectations of that moment, but the president had it right then. Мы сейчас далеки от тех обещаний и ожиданий, но президент был тогда прав.
Effective government intervention may be a long way off in Yemen, but it is feasible – indeed, imperative – in other MENA countries. Эффективное государственное вмешательство в Йемене остается далекой перспективой, но это возможно, и действительно необходимо в других странах MENA.
What to do at this stage, with the problem as yet distant but the lead-time for heading off catastrophe very long? Что же делать на нынешней стадии, когда проблема пока далека, но время задержки при отстранении катастрофы также очень велико?
Basically, Rome had access to the sea, which made it possible for it to import food from a very long way away. Рим имел выход к морю, что делало возможным импорт продуктов питания из далеких земель.
But any sober observer can see that the US is still a long way from the nightmarish atmosphere of Germany in 1933. Однако любой трезвый наблюдатель может увидеть, что США пока ещё весьма далеки от кошмарной атмосферы Германии 1933 года.
I'm ashamed of what happened here so long ago, and I assure you this will never happen again in my kingdom. Я стыжусь того, что происходило в далеком прошлом, и уверяю вас, что в моем королевстве это никогда не повторится.
Yeah, that was a long time ago, which makes me wonder why you are so concerned about who ratted out my husband way back then. Да, это было очень давно, поэтому я и удивляюсь, почему вас так волнует, кто же в те далекие времена заложил моего мужа.

Advert

My translations