Sentence examples of "look to" in English with translation "обращаться"

<>
I propose we look to nature. Я бы предложил обратиться к природе.
When solving a design problem, look to nature first. Решая конструкторскую задачу, сначала обратитесь к природе.
To find a sustainable alternative, one need only look to nature, where nothing is wasted. Чтобы найти устойчивую альтернативу, нужно просто обратиться к природе, где не существует отходов.
There is simply no need to look to theology to call a crime by its proper name. Просто нет необходимости обращаться к богословию, чтобы назвать преступление своим собственным именем.
Let's look to the plays of Shakespeare, the dialogues of Plato, the novels of Jane Austen. Мы обратимся к пьесам Шекспира, диалогам Платона, и романам Джейн Остен.
That is why calls to look to Moscow for help with North Korea should be viewed very skeptically. По этой причине на любые призывы обратиться к Москве за помощью в решении северокорейской проблемы следует смотреть скептически.
In fact, the Trump administration should not look to Moscow for any serious help in dealing with North Korea. На самом деле администрации Трампа не следует обращаться к Москве за помощью в урегулировании проблем с Северной Кореей.
To answer these questions, we must look to history – beginning long before Winston Churchill’s “Iron Curtain Speech” in 1946. Для ответа на эти вопросы нам следует обратиться к истории, начав задолго до Фултонской речи Уинстона Черчилля о железном занавесе, произнесённой в 1946 году.
So, to explain the gap between Europe and the US on farm animal welfare, we should look to the political system. Таким образом, чтобы объяснять разрыв между Европой и США в вопросах защиты содержания животных, мы должны обратиться к политической системе.
Harvey Rubin of the University of Pennsylvania, who was not involved in the study, has suggested bankers look to biology before. Не участвовавший в данном исследовании ученый из Университета Пенсильвании Харви Рубин (Harvey Rubin) давно предлагал банкирам обратиться к данным биологии.
So the Georgian public is in a growing-up phase and cannot look to a big patriarch to fix all its problems. Так что грузинское общество находится на этапе взросления и не может обращаться к большому папаше за решением всех своих проблем.
As global attention focuses on NCD prevention, those seeking to control preventable illnesses should look to the “ABCs” of AIDS organizing for guidance. Поскольку глобальное внимание сосредоточено на профилактике НИЗ, те, кто стремится контролировать предотвратимые болезни, должны обратиться за руководством к “Азбуке” организации борьбы со СПИДом.
Janet Echelman found her true voice as an artist when her paints went missing - which forced her to look to an unorthodox new art material. Джaнeт Эчелмен обнаружила в себе истинный талант художника, когда осталась без своих картин - это побудило её обратиться к новым, неортодоксальным, материалам для творчества.
"We have to look to our Muslim colleagues to create this line, create this red line, in order that the Muslims do not suffer discrimination." «Мы должны обратиться за помощью к нашим мусульманским коллегам при создании этой линии, этой красной линии, и это нужно сделать для того, чтобы мусульмане не пострадали от дискриминации».
In the meantime, look to friends for motivation; your family to share and support a healthy diet; apps that map and commend the exercise you do. А пока можно обратиться за мотивацией к друзьям. Семья же может поддерживать вашу систему правильного питания и тоже ее использовать. Можно установить приложения, которые подскажут правильные упражнения и будут поощрять их выполнение.
In non-democratic countries, it means peacefully and creatively aiding local activists who seek democratic reform and look to the United States for moral, political, diplomatic, and sometimes material support. В недемократических странах это подразумевает мирную и изобретательную помощь местным активистам, которые стремятся к демократическим реформам и обращаются к США за моральной, политической, дипломатической, а иногда и за материальной поддержкой.
Customer acknowledges that in the event of insolvency, the Customer can only look to FXDD for performance and return of all collateral and Margin that the Customer may have at FXDD. Клиент принимает, что в случае банкротства, он может обратиться к компании FXDD для возврата всего Дополнительного обеспечения и Маржи, которая находилась у компании FXDD.
The other half, it is true, are more oriented toward the West, look to the Vatican for religious guidance, view themselves as products of Western culture more than of the Orthodox culture. Да, вторая половина больше ориентирована на Запад, за религиозными наставлениями обращается к Ватикану, считает себя продуктом западной культуры в большей степени, чем культуры православной.
To understand the relationship between public debt and economic performance, we should look to the fiscal theory of the price level (FTPL), a macroeconomic doctrine that has lately been receiving considerable attention. Чтобы понять связь между размером госдолга и состоянием экономики, нам стоит обратиться к «фискальной теории уровня цен» (сокращённо FTPL). Это макроэкономическая доктрина, которая в последнее время стала привлекать большое внимание.
A progressive realist policy should look to the long-term evolution of world order and realize the responsibility of the international system’s most powerfullargest country in the international system to produce global public or common goods. Прогрессивная реалистичная политика должна обращаться к долгосрочному развитию мирового порядка и осознавать ответственность самой сильной страны всей международной системы в создании коллективных и общественных благ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.