Sentence examples of "looking for" in English with translation "подыскивать"

<>
He was looking for a good job. Он подыскивал новую работу.
It is, accordingly, looking for a new donor to help fund the project, and, as enticement, is offering the right to rename the building. Разумеется, администрация подыскивает нового спонсора, готового финансировать проект, а в качестве приманки предлагает право переименовать здание.
Because yesterday he called to say that they were still looking for a rehearsal space and that he'd call when he had more news. Потому что вчера он звонил сказать, что все еще подыскивает место для репетиций, и позвонит, когда появятся новости.
Ahead of it, and to the flanks, a swarm of gun trucks — technicals with anti-armor weapons, heavy machine guns, radios and a few dismounts — ranged widely across the landscape, scouting routes, securing chokepoints, and looking for targets of opportunity or soft spots. Впереди них и на флангах шли грузовики огневой поддержки с бронебойным вооружением, тяжелыми пулеметами, радиостанциями — плюс несколько пехотинцев, передвигавшихся по местности, разведывавших маршруты, прикрывавших тесные проходы и подыскивавших внеплановые цели или уязвимые места.
Moreover, with animosity between East and West at their highest since the Cold War's end, Russia's trading partners are anxiously looking for other options, which may mean that Putin has damaged Russia's long-term prospects for an export-led recovery as well. Кроме того, учитывая, что вражда между Востоком и Западом, сегодня находится на пике со времен окончания "холодной войны", торговые партнеры России с тревогой подыскивают другие варианты, что может означать, что Путин также испортил и долгосрочные перспективы России относительно стимулируемого экспортом выхода из кризиса.
At the request of Manoharan, he had looked for the purchase of a three-wheeler and through Cader, he finally came in contact with Rahuman and arranged the transaction. По просьбе Манохарана он подыскивал для него трехколесное автотранспортное средство и через Кадера наконец вступил в контакт с Рахуманом и договорился с ним о покупке.
Even after coach Zinetula Bilyaletdinov was fired following the home ice embarrassment at the Sochi Olympics in February, there was no outcry for Russia to look for a Canadian replacement. Даже после того, как в феврале российская сборная опозорилась в Сочи и ее тренер Зинэтула Билялетдинов был уволен, никто не призывал подыскать ему замену в Канаде.
For that reason, certain States had looked for a new name for the sanctions, calling them “smart sanctions”, thus clearly implying that the sanctions that had been, and were continuing to be, applied against his country were stupid sanctions, from which hundreds of thousands of people had suffered. По этой причине некоторые государства подыскивают новое определение санкций, называя их «умными санкциями», что определенно свидетельствует о том, что санкции, которые действовали и по-прежнему действуют в отношении его страны, — это глупые санкции, вызывающие страдания сотен тысяч людей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.