Verwendungsbeispiele von "make pledge" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Or should we make a pledge that does 2,000 times less good and barely alters the global climate? Или нам стоит давать обещание, которое принесет в 2000 раз меньше пользы и вряд ли изменит мировой климат?
Rather than attempting to consolidate changes to the status quo by piling one fait accompli upon another, the region’s governments should make a firm pledge to return to the spirit and provisions of the 2002 Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, to which all parties concerned previously agreed. Вместо того, чтобы пытаться консолидировать изменения в статус-кво путем складывания свершившихся фактов, правительства региона должны взять на себя твердое обязательство вернуться к духу и положениям Декларации о поведении сторон в Южно-Китайском море 2002 года, к которому все заинтересованные стороны ранее договорились.
And Trump will not be alone in taking his oath next month: at around the same time, new members of the US Congress and Trump’s cabinet will make a similar pledge. И Трамп не будет одинок в своей присяге в следующем месяце: в то же время новые члены Конгресса США и кабинета Трампа будут давать аналогичные клятвы.
More than 550 couples have already registered to make a devotion pledge or renew their wedding vows before municipal officer Wouter Van Bellingen. Более 550 пар уже зарегистрировались для того, чтобы дать клятву верности или заново произнести свои свадебные обещания перед муниципальным чиновником Вутером Ван Беллингеном (Wouter Van Bellingen).
According to the latest polls, Renzi could be forced to make good on his pledge, which might spell the end of reformist social democracy in Italy – and beyond. Согласно последним опросам, Ренци, вероятно, будет вынужден выполнить свое обещание, что можно считать концом реформистской социал-демократии в Италии и за ее пределами.
Since then, China has sought to make good on Mao's pledge. С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао.
It is past time to make those sentiments a reality; more than a pledge to resolve disputes peacefully is needed. Должно пройти какое-то время, чтобы эти заявления стали реальностью; и требуется сделать нечто большее, чем заверения в стремлении к мирному разрешению споров.
We can also safely assume that Trump will stick firmly to his pledge to “Make America great again”; this will be the foundation for his presidency, come what may. Мы также можем с уверенностью предположить, что Трамп будет твердо придерживаться своего обещания «сделать Америку снова великой»; оно будет основой его правления, несмотря ни на что.
In Oslo, we will be looking for the strong commitment of donors to not only pledge, but also make good their contributions as early as January to obviate liquidity constraints that could cripple and destabilize the Government. В Осло мы с надеждой рассчитываем на твердую приверженность доноров не только брать обязательства, но и добросовестно предоставить свои пожертвования уже к январю, чтобы избежать той ликвидной скованности, которая может парализовать и дестабилизировать правительство.
What is needed, therefore, is a pledge by governments to make global trade liberalization a much higher political priority. Поэтому необходимо обязательство со стороны правительств - сделать либерализацию мировой торговли намного более высоким политическим приоритетом.
That no-tax pledge, and the public attitudes that led Obama to make it, block reasonable policies. Это обещание не повышать налоги, а также отношение общественности, которое вынудило Обаму сделать его, блокируют внедрение разумных политических мер.
My delegation welcomes the signing of the memorandum of understanding whereby the parties themselves pledge, as witnessed by the international community, to make every effort to finalize the negotiations on all pending issues and to conclude the comprehensive peace agreement by 31 December 2004 at the latest. Моя делегация приветствует подписание меморандума о взаимопонимании, в котором стороны перед лицом международного сообщества взяли на себя обязательство приложить все возможные усилия для того, чтобы завершить переговоры по всем нерешенным вопросам и заключить самое позднее к 31 декабря 2004 года всеобъемлющее мирное соглашение.
The French like to make fun of Belgians. Французы любят посмеиваться над бельгийцами.
Yesterday, Obama tweaked his original pledge. Вчера Обама несколько подправил свое изначальное публичное обещание.
You won't make mistakes. Ты не сделаешь ошибки.
Business for Britain launched in April with a pledge to bring business together and define what the UK's wealth and job creators want to see changed in our relationship with the EU. Кампания Business for Britain была запущена в апреле с обязательством собрать представителей бизнеса и определить, какие изменения создатели благосостояния и рабочих мест Великобритании хотят видеть в отношениях с ЕС.
They make used cooking oil into soap at that factory. На той фабрике они делают из использованного масла мыло.
The disappointing take-up at this auction raises doubts about the ECB’s pledge to expand the size of its balance sheet back to 2012 levels. После разочаровывающих результатов аукциона возникают сомнения по поводу обещания ЕЦБ увеличить размер баланса до уровней 2012 года.
Tom couldn't make himself understood. Том не мог заставить себя понять.
EUR could weaken further today as the ECB is likely to reiterate its pledge to keep QE in place until it has proved successful in raising inflation back to target. EUR может упасть еще ниже сегодня, так как ЕЦБ, скорее всего, повторит свое обещание держать QE на месте, пока программа не окажется успешной в повышении инфляции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!