Ejemplos de uso de "manifestly" en inglés con traducción al ruso

<>
And this is manifestly not the best of times. А сейчас явно не лучшее время.
But, like doctors, they have made life manifestly better for everyone. Но, как и врачи, они сделали жизнь явно лучше для всех.
The Commission found the application manifestly groundless in a decision dated 10 October 2002. Решением от 10 октября 2002 года АКБ признала его ходатайство явно необоснованными.
The economist who declared that government policies to maintain full employment were “manifestly unsound” was Milton Friedman. Экономист, который заявил, что политика правительства по поддержанию полной трудовой занятости “явно необоснованна”, – это Милтон Фридман.
Finally, the enlargement process itself is also manifestly a symbol of European social, civic, and cultural unity. Наконец, сам процесс расширения также явно представляет собой символ социального, гражданского и культурного единства Европы.
This system-wide responsiveness depends on economic agents having perfect information about the future, which is manifestly absurd. Такая общесистемная ответная реакция зависит от субъектов рынка, имеющих полную информацию о будущем, что явно является абсурдным.
Moreover, airstrikes in Syria without the government’s consent or Security Council authorization will be manifestly in breach of the United Nations Charter. Кроме того, авиаудары в Сирии без согласия правительства или Совета Безопасности будут явно нарушать Устав Организации Объединенных Наций.
The term “manifestly impermissible” should, however, be clarified by the establishment of criteria on which the depositary could make an assessment of the impermissibility. Вместе с тем, термин «явно недопустимое» следует разъяснить путем определения критериев, на основании которых депозитарий может выносить заключение о недопустимости.
If they manifestly fail to do so, the international community has the responsibility to act – by persuasion, if possible, and by coercion, if necessary. Если они явно не в состоянии этого сделать, международное сообщество несет ответственность за соответствующие действия: путем убеждения, если это возможно, и путем принуждения, если это необходимо.
Draft article 15 (d) provides that local remedies do not have to be exhausted where the injured person is manifestly precluded from pursuing local remedies. В проекте статьи 15 (d) предусматривается, что необходимость в исчерпании внутренних средств правовой защиты отсутствует, когда лицу, которому причинен вред, явно препятствуют воспользоваться внутренними средствами правовой защиты.
Second, Iran must swap its existing 20% stockpile for fuel capable of use only in the Tehran Research Reactor or for some other manifestly peaceful purpose. Во-вторых, Иран должен обменять существующие запасы 20% топлива на топливо, способное работать только в Тегеранском исследовательском реакторе или для других явно мирных целей.
Mr. Sanchez-Cerro said that, while the manifestly unfair binominal electoral system was clearly a legacy of the dictatorship, every attempt to reform that system had failed. Г-н Санчес-Серро говорит, что, хотя явно несправедливая двухмандатная избирательная система, несомненно, является наследием диктатуры, все усилия по реформе этой системы провалились.
The Committee could submit a draft amendment to the rules of procedure to clarify that States parties relinquished their right to make comments on manifestly inadmissible communications. Комитет мог бы представить проект поправки к правилам процедуры для разъяснения, что государства-участники отказываются от своего права представлять замечания по сообщениям, являющимся явно неприемлемыми.
Reform proposals that simply dress the current structure in new clothes and do not provide for an increase in the number of permanent members are manifestly insufficient. Предложения в области реформы, которые направлены лишь на то, чтобы обрядить нынешние структуры в новые одежды, и не предусматривают увеличения числа постоянных членов, являются явно недостаточными.
Under this Act a private individual shall not be held liable for the costs of a public authority, unless the private individual has made a manifestly unfounded claim. Согласно этому Закону, частное лицо не несет ответственности за издержки государственного органа власти, если только это частное лицо не предъявило явно необоснованную претензию.
Numerous comments were made, however, on the role of the depositary and, more specifically, on draft guideline 2.1.8 on “Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations”. В то же время весьма многочисленные замечания прозвучали в отношении роли депозитария, и более конкретно проекта руководящего положения 2.1.8, касающегося «Процедуры в случае явно [недопустимых] оговорок».
Her delegation strongly supported the ideas contained in draft guideline 2.1.8, which allowed the depositary to play a more active role, in relation to manifestly impermissible reservations. Делегация ее страны решительно поддерживает идеи, содержащиеся в проекте руководящего принципа 2.1.8, которые позволяют депозитарию играть более активную роль в отношении явно недопустимых оговорок.
In the opinion of the Committee, the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the Court's finding was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. По мнению Комитета, автор не представила достаточных доказательств, для целей приемлемости, того, что решение Суда было явно произвольным или может рассматриваться как отказ в правосудии.
Instead of restructuring the manifestly unsustainable debt burdens of Portugal, Ireland, and Greece (the PIGs), politicians and policymakers are pushing for ever-larger bailout packages with ever-less realistic austerity conditions. Вместо реструктуризации явно непосильного долгового бремени Португалии, Ирландии и Греции (ПИГ), политики и высшие должностные лица настаивают на еще больших пакетах спасательных мер, еще меньше учитывая реалистичные аскетические условия.
A powerful bloc is likely to be formed between big business and rentier interests, and they would probably find more than one economist to declare that the situation was manifestly unsound.” Вероятно, между интересами крупного бизнеса и рантье будет сформирован мощный блок, и, возможно, они найдут нескольких экономистов, чтобы заявить, что ситуация была явно необоснованна”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.