Sentence examples of "manpower" in English

<>
Those plans, in turn, require funding, manpower, collective will, and enforcement capability. Эти планы, в свою очередь, потребуют финансирования, рабочей силы, коллективной воли и способности учреждений.
Ukraine and its allies blame Russia for aiding the separatist insurgency with manpower and weapons. Украина и ее союзники обвиняют Россию в оказании помощи сепаратистам в виде живой силы и оружия.
The manpower crisis is even more acute in sectors that demand greater skills and qualifications. Кризис рабочей силы является еще более острым в тех секторах, которые требуют больше навыков и более высокой квалификации.
However, China’s manpower advantage didn’t mean that the PLA could sustain an offensive into the USSR. Однако китайское превосходство в живой силе отнюдь не означало, что НОАК сможет провести длительное вторжение на территорию СССР.
Hebei, on 1 March 1987, signed a contract with Kuwait Catering Company (“KCC”) to supply manpower. 1 марта 1987 года она заключила с " Кувейт Кейтеринг Компани " (" ККК ") контракт на предоставление рабочей силы.
The first generation of modern warfare comprised battles fought with massed manpower, using Napoleonic line and column formations. Первым поколением современных войн были битвы с участием большого количества живой силы, выстроенной в наполеоновские линии и колонны.
What could Germany have bought with the money, material and manpower tied up in the High Seas Fleet? Что могла бы Германия купить за деньги, материалы и рабочую силу Флота открытого моря?
The war turned the Wehrmacht and the Red Army into finely honed fighting machines, while also draining both of equipment and manpower. Война превратила вермахт и Красную Армию в хорошо отлаженные военные машины, хотя и они несли потери как в живой силе, так и в технике.
Unfortunately, young scientists are largely viewed as a source of cheap manpower, deterring the best students from embracing scientific careers. К сожалению, в молодых ученых часто видят источник дешевой рабочей силы, отталкивая тем самым лучших студентов от научной карьеры.
They also say Russia has provided manpower and other support to the rebels, who sent representatives to Moscow last month to seek funding. Они также заявляют, что Россия предоставляет в распоряжение повстанцев живую силу и оказывает им иную поддержку, а те в прошлом месяце направили в Москву своих представителей в попытке получить от нее финансирование.
The Manpower Division is actively involved in personnel placement, in the determination of employer needs and the supply source of labour. Отдел по людским ресурсам активно участвует в устройстве на работу, определении потребностей работодателей и обеспечении рабочей силы.
Adding to that, Ukraine is next door and its eastern regions are dominated by ethnic Russians, providing Moscow with manpower and a rationale for its mischief. Кроме того, Украина расположена прямо по соседству, а в ее восточных регионах преобладают русские, обеспечивающие Москву живой силой и аргументацией в пользу ее агрессивных действий.
To deal with new emerging political threats, such as the information revolution, the Chinese government has spent mightily on manpower and technology. Для отвода возникающих новых политических угроз, таких как информационная революция, китайское правительство расходует огромные средства на рабочую силу и технологии.
The Russian Army went through a wrenching transformation at the end of the Cold War, losing much of its access to resources, to political clout, and to manpower. В конце холодной войны российские сухопутные войска пережили период мучительной трансформации, потеряв значительную часть ресурсов, живой силы и политического веса.
A non-mechanized process with very heavy manpower, used in South Asia, with a productivity of a few dozen tonnes/man/year; немеханизированный процесс с очень высоким показателем использования рабочей силы, который применяется в Южной Азии, производительность которого составляет несколько десятков т/чел/год;
With the mission in its third month, Putin is pouring materiel and manpower into Syria at a pace unanticipated by lawmakers already struggling to meet his spending goals. Миссия в Сирии продолжается третий месяц. Путин отправляет туда боевую технику и живую силу такими темпами, каких не ожидали законодатели, уже столкнувшиеся с проблемами в финансовом обеспечении сирийской кампании.
Despite the good rains in this fertile area, agricultural production was adversely affected by a general lack of manpower, seeds and tools. Несмотря на обильные дожди в этом плодородном районе, на сельскохозяйственном производстве негативно сказывалось общее отсутствие рабочей силы, семян и инвентаря.
While Russia supplied much of the manpower that ultimately defeated Nazi Germany, it was the United States and UK that took the lead in the strategic bombing campaigns against Germany. Россия предоставила большую часть живой силы, которая в конечном счете разгромила нацистскую Германию, а Соединенные Штаты и Великобритания возглавили стратегические бомбардировки против этой страны.
The drop in aggregate demand for manpower, including workers applying to the State employment services, is the main problem of the labour market. Падение совокупного спроса на рабочую силу, в том числе заявленного в службы занятости, является главной проблемой рынка труда.
Manpower may also prove problematic, as the Army seems stuck between the old conscription model (supported by a dwindling population), and the volunteer system that makes elite forces so special. Могут также возникнуть проблемы с живой силой, так как сухопутные войска, похоже, застряли между старой системой призыва (которая изживает себя в связи с уменьшением народонаселения) и системой добровольного набора, в которой особую роль играют элитные войска.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.