Sentence examples of "marking out" in English

<>
When, in demanding the right to have their children educated in Turkish, they proclaim that the "mother tongue is a human right", Germany's Turkish residents are not asserting some primordial identity but marking out a new, freely-chosen identity in the language of universal rights. Когда, требуя для своих детей права обучения на турецком языке, проживающие в Германии турки объявляют "родной язык правом человека", они не отстаивают какую-то первобытную идентичность, но обозначают новую, свободно избранную идентичность на языке всеобщих прав.
It outlines the exact procedure to be followed in affected territories under its control, in order to reduce the risks posed by explosive remnants of war, including assessing the threat posed by ERWs; it prioritizes the needs and practicability in terms of marking and clearance, as well as the removal or destruction that is, marking and clearing, removing or destroying ERW and mobilizing the necessary resources to carry out these activities are at the heart of Protocol V. Он намечает точную процедуру, которой следует придерживаться на затронутых территориях под ее контролем в целях снижения рисков, порождаемых взрывоопасными пережитками войны, включая оценку угрозы от ВПВ; он приоритизирует потребности и реализуемость с точки зрения обозначения и разминирования, а также удаления или уничтожения, т.е. сердцевину Протокола V составляет обозначение и разминирование, удаление или уничтожение ВПВ и мобилизация необходимых ресурсов для проведения этих мероприятий.
Products that are marked out of stock will no longer be eligible to be shown in an ad. Продукты, отмеченные как распроданные, больше не подлежат показу в рекламе.
That is why it needs to be clearly and precisely marked out. Именно поэтому этот путь должен быть четко и точно обозначен.
Now, lively trade is occurring on the third floor of the "Planernaya" transport hub among the parking places marked out on the ground. Теперь на третьем этаже ТПУ "Планерная" среди размеченных на полу парковочных мест идет бойкая торговля.
Use the Preview Player timeline to mark the in and out points with Create Highlight, Set Start, and Set End. Нажмите Создать ролик с лучшими моментами. Затем отметьте его границы на временной шкале проигрывателя с помощью кнопок Начало и Окончание.
As a result, despite the fact that the fields are marked out in accordance with established safety standards, the removal and destruction of mines is extremely dangerous, since personnel and equipment must be transferred in conditions of maximum security in order to avoid leaving the experts designated for the task defenceless and at risk. И поэтому, хотя поля обозначены в соответствии со сложившимися стандартами безопасности, их удаление и уничтожение является крайне опасным делом, поскольку персонал и оборудование надо перемещать в условиях максимальных мер безопасности, чтобы не оставлять беззащитными и подверженными риску экспертов, назначенных для выполнения миссии.
Discussions about global warming are marked by an increasing desire to stamp out “impure” thinking, to the point of questioning the value of democratic debate. Споры о глобальном потеплении отмечены растущим желанием искоренить "нечистое" мышление вплоть до оспаривания ценности демократических дебатов.
As for the prevention of further accidents, the REC have since 1993 clearly fenced and marked all minefields in Jordan to prevent the civilian population from gaining entry, and continue to carry out monthly checks and maintenance on these fences and markings. Что касается предотвращения дальнейших происшествий, то КИК с 1993 года четко огородил и обозначил все минные поля в Иордании, чтобы воспрепятствовать проникновению туда гражданского населения, и продолжает проводить ежемесячные проверки и занимается содержанием этих ограждений и обозначений.
To mark the occasion, Ukrainian President Petro Poroshenko visited the Maidan, the central square where much of the drama played out back in late 2013 and early 2014. Чтобы отметить эту годовщину, президент Украины Петр Порошенко посетил Майдан — центральную площадь Киева, где разыгрались самые драматичные события конца 2013 и начала 2014 годов.
Description — description/text contents of the object that also serve for marking it out among many others of the same type. Описание/Текст — описание/текст объекта, также позволяющие выделять его из множества однотипных.
“The marking of the alphanumerical codes of special provisions TC, TE and TA in accordance with 6.8.4 shall be carried out when the tank codes are assigned or at one of the tests in accordance with 6.8.2.4 subsequent to the assignment, but by 31 December 2008 at the latest.” " Нанесение маркировки в виде буквенно-цифровых кодов специальных положений ТС, ТЕ и ТА в соответствии с разделом 6.8.4 должно быть произведено при назначении кодов цистерн или при одном из испытаний в соответствии с подразделом 6.8.2.4 после назначения кодов цистерн, но не позднее 31 декабря 2008 года ".
It was pointed out that introducing the marking of precursors could mean that complex technical and logistical issues, as well as the question of resources, would have to be considered and that the matter would require both collaboration with the industry and further research. Было отмечено, что внедрение системы маркирования прекурсоров потребует рассмотрения сложных технических и логистических проблем, а также вопроса ресурсного обеспечения и что для выполнения этой задачи потребуется как взаимодействие промышленных кругов, так и дополнительные исследования.
First, traders got a glimpse of the revision to Q3 UK GDP, which came out at 0.7% q/q as expected, marking the 6th consecutive quarter this specific reading has been 0.7% or 0.8%. Во-первых, трейдеры получили представление о корректировке показателя ВВП Великобритании за 3-й квартал, который составил 0.7% в квартальном исчислении, как и предполагалось, и это уже 6-й подряд квартал, когда он находится на уровне 0.7% или 0.8%.
Along these lines, national focal points are being identified for the exchange of information and work is being carried out to harmonize end-use certificates, marking regimes and the licensing and regulation of arms dealers, brokers and related financial and transportation agents. В этих целях назначаются национальные координаторы по обмену информацией и ведется работа по согласованию сертификатов конечного пользования, правил маркировки и лицензирования и регулирования деятельности продавцов, посредников и соответствующих финансовых и транспортных агентов, занимающихся коммерческими операциями с оружием.
The importance of creatively addressing risk taking behaviour was pointed out, as was the need for data collection, survey and marking and fencing. Была отмечена важность творческого подхода к рискованному поведению, равно как и необходимость сбора данных, обследования и обозначения и ограждения.
While pointing out that the existing text of ADN contained detailed provisions for marking, labelling and placarding (Chapters 5.2 and 5.3) as in RID/ADR, the representative of Belgium proposed that these chapters should be simplified by reproducing the specimen labels only and merely referring to the provisions of international regulations recognized by ADN without reproducing them. Заметив, что в нынешний текст ВОПОГ, как и в МПОГ/ДОПОГ, включены подробные положения, касающиеся маркировки, знаков опасности и информационных табло (главы 5.2 и 5.3), представитель Бельгии предложил упростить эти главы, включив в них лишь образцы знаков опасности и общую ссылку на положения признаваемых в рамках ВОПОГ международных правил без изложения их текста.
After range trading for the entire first quarter, the British pound broke out at the beginning of April to climb to a high slightly above 1.90 by mid May, marking its biggest 6 month gain against the US dollar in 16 years. После долгой торговли в канале в течение всего первого квартала британский фунт в начале апреля пробил диапазон и к середине мая поднялся выше уровня 1.90, показав самый сильный рост против доллара США за последние 16 лет.
Specialists in the field were also sent out into all the provinces to help raise citizens'awareness of their rights and freedoms, as part of the celebrations marking the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, launched on 16 June 1998 by the Prime Minister and Head of Government. Кроме того, по случаю торжеств в связи с 50-летием Всеобщей декларации прав человека, которые были торжественно открыты 16 июня 1998 года премьер-министром- главой правительства, специалисты в этой области были направлены во все провинции для разъяснения гражданам их прав и свобод.
Any vessel, pushed convoy or side-by-side formation carrying out a transport operation involving several dangerous substances that are referred to in paragraphs 1, 2 and 3 above shall carry the marking corresponding to the substance that requires the greatest number of blue lights or blue cones. Суда, толкаемые составы или счаленные группы, перевозящие несколько видов опасных веществ, указанных в пунктах 1, 2 и 3 выше, должны нести сигнализацию, соответствующую опасному веществу, который требует наибольшего количества синих огней или конусов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.