Sentence examples of "measure twice and cut once" in English

<>
We promise to measure twice and cut once in order to provide your business with a service that is relevant and efficient. Мы предоставляем Вашему бизнесу наиболее эффективный принцип работы.
The People’s Bank of China surprised the markets and cut the benchmark one-year lending rate by 25 bps to 5.35% on Saturday night, as well as the one-year benchmark deposit rate by the same amount to 2.5%. Народный банк Китая удивил рынки и снизил базовую процентную ставку на один год на 25 базисных пунктов до 5,35% в ночь на субботу, а также ставки по депозитам базового годичного на те же 25 пунктов до 2,5%.
In 1988, the second woman cosmonaut, Svetlana Savitskaya, who went into orbit twice and even worked in open space, gave birth to a son. В 1988 году у второй женщины-космонавта Светланы Савицкой, дважды побывавшей на орбите и даже поработавшей в открытом космосе, родился сын.
We all know that “Let the profit run and cut your loss short” is the rule of thumb in trading. Мы все знаем, что правило “давай прибыли расти и режь убытки” это аксиома в трейдинге.
Over the last decade I have been to Iraq five times and crossed into Syria twice and sojourned in Turkey’s borderlands numerous times. За последние 10 лет я пять раз побывал в Ираке, два раза заезжал в Сирию и неоднократно останавливался ненадолго в Турции.
It has virtually stopped new lending and cut off financing to most existing projects, according to two people close to the bank. Он практически прекратил выдачу новых кредитов и финансирование большинства существующих проектов, сообщили двое приближенных к банку людей.
In Korea, the Cold War, Vietnam, Iraq twice and Afghanistan, trillions of dollars were spent. На холодную войну, на войну в Корее, на Вьетнам, дважды на Ирак и на Афганистан были потрачены триллионы долларов.
It’s time to heed it, because Saudi Arabia and other major Middle Eastern oil producers are unlikely to blink and cut output, and the price is now approaching a level where US production will begin shutting down. Пора обратить на неё внимание, потому что Саудовская Аравия и другие крупные нефтедобывающие страны Ближнего Востока вряд ли игнорируют добычу сланцевой нефти в США и сократят производство собственной, при этом цена приближается к уровню, на котором американское производство начнет сворачиваться.
I've put in a request for maintenance for these hydraulics twice and nothing's been done. Я требовал провести технический осмотр гидравлики, - дважды и ничего не было сделано.
Bendukidze, who died last week just as the Ukrainian government was about to offer him a consulting position, had much more moderate advice for Russia than he did for Georgia, which abolished ministries to eradicate corruption, eliminate excessive regulation and cut costs. Бендукидзе, умерший на прошлой неделе как раз в тот момент, когда украинское правительство собиралось предложить ему должность консультанта, давал России гораздо более скромные советы, чем Грузии, где в целях искоренения коррупции, ликвидации чрезмерного регулирования и экономии средств были упразднены министерства.
You know I'm divorced twice and have a daughter in college, right? Ты знаешь, что я дважды разведена и у меня дочь в колледже?
A stronger currency can hurt the competitiveness of Russian exporters and cut into budget proceeds. Укрепление рубля может негативно сказаться на конкурентоспособности российских экспортеров и уменьшить поступления в бюджет.
He reported twice and then absconded from his last known address. Дважды отметился, а потом скрылся с последнего известного места жительства.
The Russian government, which approved its 2016 budget based on oil at $50 a barrel, now faces a desperate need to raise additional revenue and cut costs as crude trades near $30 amid a global glut. Российское правительство, одобрившее проект бюджета на 2016 год, в котором заложен прогноз 50 долларов за баррель нефти, сейчас столкнулось с острой необходимостью найти дополнительные источники дохода и сократить расходы в связи с тем, что нефть торгуется на отметке около 30 долларов за баррель.
I've seen him twice and he's cursed both times. Я встречался с ним 2 раза, и оба раза он матерился.
Economically, Russia suffered much more from a low oil price than from the economic sanctions imposed for its treatment of Ukraine – those have mainly forced its mammoth state firms to deleverage and cut useless projects. В экономическом отношении Россия пострадала гораздо сильнее от падения цен на нефть, нежели от экономических санкций, введенных за ее отношение к Украине — эти санкции, главным образом, заставили гигантские госкорпорации уменьшить долю заемного капитала и сократить число бесполезных проектов.
That makes me think that you used your handsome fruity voodoo powers and put a hex on her that caused her to bring a gun to school for no reason and get real clumsy so she drops it twice and it goes off both times. Поэтому я склонна думать, что ты использовал свою слащавую привлекательность, чтобы околдовать её своими чарами, поэтому она и притащила ни с того ни с сего в школу пушку, да ещё и два раза неуклюже его уронила, да так, что она оба раза выстрелила.
In 2009, Obama pulled the plug on that plan, and cut GBI deployment to just the current 30. В 2009 году Обама отказался от этого плана и сократил число ракет до 30 уже развернутых.
Judging from the scuff marks on the concrete, looks like they chased the suspect up here, who then fired twice and then ran. Глядя на вон те следы на асфальте, могу предположить, здесь что они гнались за подозреваемым, который выстрелил дважды, а затем сбежал.
It’s time for both Russia and the U.S. to grow up and cut a deal – a big deal, which resolves all their conflicts. Пора России и США повзрослеть и заключить сделку — важную сделку, которая разрешит все их конфликты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.