Usage examples of "ministerial commitee" in English with translation to Russian

<>
The Commitee, however, would appreciate receiving any ministerial bylaws and/or policies that may govern the process of such exemption. Однако Комитет хотел бы получить тексты каких-либо министерских постановлений и/или документов, которые могут регулировать процесс, связанный с таким исключением.
I found the Governor's campaign commitee. Я нашла предвыборные материалы губернатора.
On July 1, Turkish Foreign Minister Mevlut Cavusoglu is set to join a ministerial meeting of a group of the Black Sea nations hosted by Russia in Sochi, a trip that offers a chance to negotiate a rapprochement. 1 июля министр иностранных дел Турции Мевлют Чавушоглу (Mevlut Cavusoglu) должен принять участие в совещании министров черноморских стран, которое состоится в Сочи — это встреча даст возможность обсудить сближение стран.
And there was a meeting of the interviewing commitee, two weeks ago? А две недели тому назад было собрание по приему заявок о помощи, не так ли?
A working group within the WTO that decides who can become a member is meeting between Dec 15 and 17 during a Ministerial Conference. Рабочая группа в рамках ВТО, которая принимает решения о членстве, проведет заседание во время министерской конференции, которая проходит в период с 15 по 17 декабря.
The Commitee would be grateful to receive further information on the questions and comments raised in this letter from Syria by 10 March 2005. Комитет был бы признателен, если бы Сирия представила к 10 марта 2005 года дополнительную информацию по вопросам и соображениям, высказанным в настоящем письме.
On the one hand, there's the safe pair of hands personified by Jean-Claude Juncker, the veteran prime minister of tiny Luxembourg, who knows the ins and outs of the EU's political machinery and chairs the euro zone's ministerial set-up. С одной стороны, есть надежная пара рук в лице Жана-Клода Юнкера, премьер-министра-ветерана крошечного Люксембурга, который знает все входы и выходы политической машины ЕС и возглавляет министерскую организацию еврозоны.
The EAS, along with the ASEAN Regional Forum (ARF) ministerial meetings last July, made important contributions to improving the region's security environment. СВА, а также встречи на министерском уровне на Региональном форуме АСЕАН (АРФ) в июле прошлого года, внесли важный вклад в улучшение условий безопасности в регионе.
At its 18th ministerial conference last year, ARF entered the second phase, preventive diplomacy, while continuing to strengthen confidence-building measures. На своей 18-й министерской конференции в прошлом году АРФ вступил во второй этап, этап превентивной дипломатии, продолжая укреплять меры по установлению доверия.
Maritime cooperation was a focus of attention at both the ARF ministerial meeting and at the EAS, not least because China's activities in the South and East China Seas have generated fresh uncertainty in the region. Морское сотрудничество было в центре внимания, как на заседании министров АРФ, так и СВА, не в последнюю очередь, потому что деятельность Китая в Южном и Восточном Китайских морях снова привели к неопределенности в регионе.
the ministerial meeting in Luxembourg, numerous conferences and seminars around the region, and in September a Baltic summit will be held in St. Petersburg at which political and business leaders will discuss what is needed in order to move ahead. встреча министров иностранных дел в Люксембурге, многочисленные конференции и семинары, проводимые по всему региону, а также запланированная в Санкт-Петербурге в сентябре этого года встреча на высшем уровне, на которой ведущие политики и бизнесмены будут обсуждать направления дальнейшего развития.
Facing an extraordinary rebuke from the Bank's ministerial oversight committee and open revolt from his professional staff, Wolfowitz has faint hope of limping through the last three years of his term. Столкнувшись с небывалой критикой надзорного административного комитета МБРР и с открытым возмущением своих сотрудников банка, Вулфовиц уже не надеется как-нибудь неприметно просидеть на своём посту оставшиеся три года.
As head of the Fund's ministerial oversight committee, Brown understands the issues as well as anyone. Являясь главой надзорного административного комитета МВФ, Браун понимает суть данной проблемы не хуже других.
An economist with an impeccable ministerial career behind him, and a statesman who made peace with Venezuela within three days of assuming office, thus both averting war and opening huge economic and commercial opportunities - Santos is bent on shifting Colombia's course from to conflict to peace. Экономист с безупречной министерской карьерой за спиной, а также государственный деятель, который заключил мир с Венесуэлой в течение трех дней после вступления в должность, одновременно предотвратив войну и открыв огромные экономические и коммерческие возможности - Сантос настроен на то, чтобы осуществить переход Колумбии от конфликта к миру.
Party leaders select family members and other loyal followers as candidates for elections, with absolutely no consideration of their abilities to fulfill ministerial responsibilities, resulting in cabinets that are simply not capable of managing the problems confronting the country's national and state governments. Партийные лидеры выбирают членов семьи и других лояльных последователей в качестве кандидатов на выборы, совершенно не обращая внимания на их способности выполнять министерские обязанности, что приводит к появлению кабинетов министров, которые попросту неспособны решать проблемы, возникающие перед национальными правительствами и правительствами штатов в стране.
She has slim and politically minor ministerial experience - Environment Minister in 1992-1993, Deputy Minister for Secondary Education in 1997-2000, and Minister for Family Affairs in 2000-2002 - and has drawn attention mainly for her work on subjects related to daily problems, such as kids' TV programs and mistreatment in schools. Она имеет небольшой и политически незначительный министерский опыт - министр охраны окружающей среды в 1992-1993 годах, заместитель министра среднего образования в 1997-2000 годах и министр по семейным делам в 2000-2002 годах - и привлекла внимание людей главным образом своей работой над повседневными проблемами, такими как детские программы на телевидении и плохое обращение с детьми в школах.
The WTO Ministerial Conference later this month will provide an occasion to consider the best ways to generate growth and alleviate poverty in these countries. Министерская конференция ВТО в этом месяце дает возможность рассмотреть лучшие способы для обеспечения роста и уменьшения бедности в этих странах.
It took China's government a protracted sixteen years to negotiate its re-entry into the GATT/WTO, but it soon showed its mettle by assuming joint leadership (along with Brazil, India, and South Africa) of the G-20, a group of primarily dynamic developing countries that threw down the gauntlet to the industrialized powers at the Cancún WTO ministerial meeting in September 2003. Правительству Китая потребовались долгие шестнадцать лет на то, чтобы договориться о своем возвращении в ГАТТ/ВТО, но вскоре он показал свой характер, взяв на себя совместное руководство (вместе с Бразилией, Индией и Южной Африкой) в Большой Двадцатке, группе в первую очередь динамичных развивающихся стран, которые бросили вызов индустриальным державам на министерской встрече ВТО в Канкуне в сентябре 2003 г.
Bureaucrats lament ministerial dithering. Чиновники жалуются на смятение в среде министров.
The Liberals have taken five seats in the Cabinet, and more in the lower ministerial ranks. Либералы заняли пять мест в кабинете министров и большее количество в более низких министерских рядах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!