Sentence examples of "missile deployment" in English

<>
The reports of the Iskander missile deployment to the Baltic enclave of Kaliningrad “represent the latest in a series of announcements and actions from Russia that call into question Russia’s commitment to minimizing the world’s most dangerous nuclear materials, and undermine the long path toward disarmament,” a senior administration official told Foreign Policy. Как заявил Foreign Policy высокопоставленный представитель администрации, сообщения о развертывании ракет «Искандер» в Калининградской области на Балтике «представляют собой очередную серию заявлений и действий России, ставящих под вопрос ее приверженность курсу на сокращение самых опасных в мире ядерных материалов и подрывающих долгий путь к разрядке».
Japan Says Russian Missile Deployment on Kurils ‘Regrettable’ Япония критикует увеличение российского военного присутствия на Курилах
2) Russia has already responded, trading one missile deployment for another. 2) Россия уже сделала ответный шаг, обменяв одно размещение ракет на другое.
The Pentagon has announced that Eastern Europe missile shield deployment, if re-started, would not take place earlier than 2022. Пентагон сообщал, что, если развертывание «восточноевропейского противоракетного щита» возобновится, то это произойдет не раньше 2022 года.
On the technological level, new weapons research and development has continued unabated, with the emergence of more accurate nuclear ballistic missile systems and the deployment of highly accurate nuclear armed cruise missiles. С технической точки зрения разработка и совершенствование новых вооружений продолжается непрерывно, при этом создаются более точные ядерные баллистические ракеты и продолжается развертывание боевых крылатых ракет, имеющих большую точность.
But any provision that would limit U.S. flexibility on missile defenses or their deployment in Europe would be unacceptable. Но любое условие, которое ограничит свободу действий США в том, что касается разработки систем ПРО или их развертывания в Европе, является неприемлемым.
Khramchikhin said interest in Russian arms has grown because of the military’s adoption of new technology such as the S-400 missile systems, as well as the deployment of Russian arms, including cruise missiles, in combat in Syria. По словам Храмчихина, интерес к российскому оружию вырос, потому что вооруженные силы России принимают на вооружение такую новую технику, как комплексы С-400, а также применяют свое оружие, в том числе крылатые ракеты, в боевой обстановке в Сирии.
The Democratic People's Republic of Korea's missile development, test-firing, manufacture and deployment, therefore, serve as a key to keeping the balance of power and to preserving peace and stability in North-East Asia. Таким образом, ракетные разработки Корейской Народно-Демокра-тической Республики, испытательные запуски, производство и развертывание ракет являются одним из ключевых элементов для сохранения равновесия сил и мира и стабильности в Северо-Восточной Азии.
If the US decides to stick with the ‘triad’, that comprises land-based ICBMs, manned bombers and ballistic missile submarines (SSBNs) carrying ballistic missiles, the RS-28 deployment could force the US to take another look at mobile land-based missiles, last considered during the MX basing studies in the Reagan era, rather than continuing with the current vulnerable silo-based weapons. Если Соединенные Штаты решат сохранить свою «триаду» в составе МБР наземного базирования, стратегических бомбардировщиков и подводных лодок с баллистическими ракетами (ПЛАРБ), то развертывание РС-28 может заставить США по-новому взглянуть на мобильные ракеты наземного базирования, о которых в последний раз говорили в эпоху Рейгана, когда рассматривался вопрос о размещении ракет МХ. В итоге Пентагон может перейти на новый вариант, отказавших от уязвимых ракет шахтного базирования.
Missile development, testing, production, acquisition, transfer, possession, deployment and use by States are linked in varying ways with the perceived security scenario at global and regional levels. Разработка, испытание, производство, приобретение, передача, обладание, развертывание и применение ракет государствами связаны различными нитями с разрабатываемыми сценариями безопасности на глобальном и региональном уровне.
Hundreds of millions of dollars have already been allocated to the nuclear weapon development project such as those in the UK Trident or the US mini-nukes and recently the addition of a nuclear-armed ballistic missile submarine to French nuclear arsenals and the international community should not await the deployment or even threat of use of such weapons to react. Уже ассигнованы сотни миллионов долларов на проект разработки ядерных вооружений, таких как " Трайдент " в Соединенном Королевстве или американские ядерные мини-заряды и недавнее добавление атомных ракетно-баллистических подводных лодок во французские ядерные арсеналы, и чтобы реагировать, международному сообществу не следует дожидаться развертывания, а то и угрозы применения такого оружия.
The main stages in the life cycle of missile systems include research and development; flight testing; procurement and production; stockpiling/storage; deployment; transfer; use; and retirement and destruction. Основные этапы жизненного цикла ракетных систем включают научные исследования и разработки, летные испытания, закупки и производство, хранение запасов, развертывание, передачу, применение и списание и уничтожение.
A modified system involving “critical points” for missile verification is offered in recognition that at all stages involved in the acquisition of a delivery system — research and development, prototype testing, serial production and deployment — there are critical points that cannot be easily avoided or bypassed. Измененная система контроля в ракетной области, основанная на «критических точках», предлагается с учетом того, что на всех этапах, связанных с приобретением системы доставки — исследования и разработки, испытания прототипа, серийное производство и развертывание, — существуют критические точки, которые нельзя легко исключить из общего процесса или обойти.
This is an issue that really matters: The continued development and deployment of missile defenses arguably means more to U.S. security than a new nuclear weapons deal with Russia. Это вопрос, который по настоящему важен: продолжающееся развитие и развертывание систем ПРО, вероятно, значит для американской безопасности больше, чем новое ядерное соглашение с Россией.
The US entered a calamitous war in Iraq, missed more than one opportunity to engage Iran's revolutionary regime, pushed for unending expansion of NATO onto the doorstep of Russia, and haughtily ignored Russia's protests against the deployment of missile defenses in Eastern Europe. США втянулись в губительную войну в Ираке, упустили не одну возможность установить контакты с революционным режимом Ирана, толкаемые стремлением к бесконечному расширению НАТО до порога России, а также самонадеянно игнорируя протесты России против размещения элементов ПРО в Европе.
The relevant countries should stop research, development and deployment of missile defence systems that are disruptive of global strategic stability, and should refrain from introducing weapons into outer space. Соответствующие страны должны прекратить исследования, разработку и развертывание ракетных систем, которые подрывают глобальную стратегическую стабильность, и воздерживаться от размещения оружия в космическом пространстве.
Lieutenant General Viktor Poznikhir, of the Russian Armed Forces General Staff, said computer command staff from the two countries conducted a missile-defense exercise this year to counter a successful deployment of a U.S. missile shield. Генерал-лейтенант Виктор Познихир из российского Генерального штаба рассказал, что личный состав компьютерных командований из двух стран в этом году провел учения по ПРО в рамках противодействия развертыванию американского противоракетного щита.
Deployment of ballistic missile and other defences that can reduce the perceived benefits of additional States engaging in nuclear weapons development and increase the confidence of the international community that any would-be violators of an eventual ban on nuclear weapons would have difficulty realizing strategic gains from such a violation. развертывание систем защиты от баллистических ракет и других систем защиты, которые могут уменьшить гипотетические выгоды, которые рассчитывают извлечь еще несколько государств, занимающихся разработкой ядерного оружия, и укрепить уверенность международного сообщества в том, что потенциальным нарушителям возможного запрета на ядерное оружие будет трудно извлечь стратегические выгоды из такого нарушения;
Richardson pointed out that USS Enterprise was on its first deployment during the Cuban Missile Crisis in 1962, but since that time, the ship remained relevant over the years as its systems and its air wing were switched out even as the international security order changed around it. Он отметил, что «Энтерпрайз» впервые вышел на боевую службу во время Карибского кризиса в 1962 году, но сохранил свою значимость и полезность на многие годы в условиях меняющейся международной обстановки, пройдя серию модернизаций.
With these, however, Iraq was able to develop its indigenous knowledge and expertise, which resulted in the development and operational deployment of the Al Hussein missile in 1987 and the Al Samoud-2 and Al Fatah missiles in 2002. Несмотря на это, Ираку удалось, однако, накопить знания и опыт, позволившие ему в 1987 году разработать и ввести в боевой состав ракеты «Аль-Хусейн», а в 2002 году ракеты «Ас-Самуд-2» и «Аль-Фатх».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.