Sentence examples of "moves" in English with translation "отходить"

<>
It is when Judah’s article moves past the political analysis, which I think he gets largely right, and into policy prescription that he errs. Именно в этом месте своей статьи Джуда отходит в сторону от политического анализа, который, на мой взгляд, в целом соответствует действительности, и углубляется в политические предписания, в которых он допускает ошибки.
And, whereas the Basel standards continue to refer extensively to credit ratings as the basis for assessing the creditworthiness of borrowers, the Dodd-Frank Act in the US moves away from reliance on ratings. И, в то время как стандарты Базель по-прежнему широко относятся к кредитным рейтингам в качестве основы для оценки кредитоспособности заемщиков, то Американский Закон Додда-Франка отходит от опоры на рейтинги.
But we have to make sure that further provocations are not occurring, that people are pulling back, that no further moves take place in Donetsk or Kharkov or any of these places [in eastern Ukraine]. Но нам необходимо сделать так, чтобы не было новых провокаций, чтобы люди отошли назад, чтобы не было последующих действий в Донецке или Харькове, а также в других местах [на востоке Украины].
Move farther away and try again. Отойдите подальше и повторите попытку.
Nicholas, please move away from the criminal. Николас, пожалуйста, отойди от преступницы.
Quite simply, Russia is moving away from democracy. Россия отходит от демократии.
Move away from it and come back to it. Отойди и вернись обратно.
We're going to move back to the blue line. Отходим назад к голубой линии.
Colonel Sherwood had moved away to take the call privately. Полковник Шервуд отошел в сторону и разговор был приватным.
Reality is so complex, we need to move away from dogma. Реальность настолько сложна, что мы должны отойти от догм.
Move away from the girl and get your hands above your head. Отойдите от девушки и поднимите руки над головой.
With its publication, Romania began to move away from its Securitate-dominated past. После публикации этих данных Румыния начала отходить от своего прошлого, в котором доминировала Securitate (тайная государственная полиция).
Come on, move on back, I'm gonna hit it over your head. Давай, отходи, я хочу запустить мяч тебе над головой.
A new Trump administration could move Russia away from its anti-Western posture. Новая администрация Трампа может поспособствовать тому, чтобы Россия отошла от своей антизападной позиции.
President Obama is, indeed, moving away from America's Cold War foreign policy. Президент Обама действительно отходит от американской внешней политики времен холодной войны.
So if Ukraine is moving towards Europe and away from Russia why the caution? Но если Украина отходит от России и движется в сторону ЕС, чего же следует опасаться?
Given the need for China to move away from manufacturing, this is not altogether bad news. Учитывая необходимость Китая отойти от производства, это не так уж плохо.
In the last few decades, social policy in most Western European countries has moved away from redistribution. В последние несколько десятилетий социальная политика многих стран Западной Европы отошла от перераспределения.
When Bank research showed that conditionality did not work, the Bank under Wolfensohn moved away from it. Когда проведенные банком исследования показали, что выдвижение условий не работает, банк под руководством Вольфенсона отошел от этого подхода.
Many of America’s big banks moved out of the “lending” business and into the “moving business.” Большое количество американских банков отошло от выдачи кредитов и перешло к так называемому “маневренному” бизнесу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.