Sentence examples of "muddy fox" in English

<>
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. Три зверя старались помочь старику: обезьяна использовала своё умение лазить по деревьям и доставать фрукты и орехи, а лиса ловила рыбу в ручье и приносила ему.
The muddy track descends to a valley. Заляпанный грязью грузовик спускается в долину.
The hunter shot the fox dead. Охотник застрелил лису.
That path is apt to be muddy after rain. Этот путь после дождя обычно в грязи.
A cornered fox is more dangerous than a jackal. Лиса, загнанная в угол, опаснее шакала.
The passing car splashed muddy water on me. Проезжающий автомобиль обрызгал меня грязью.
The ears of a rabbit are longer than those of a fox. Уши у кролика длиннее, чем у лисы.
Earlier, Dmitri Kiselev, who hosts a news program on the state-controlled Rossia 2 television station, characterized Putin as a displeased parent: “He is like a father who sees his kids all muddy and has to decide whether to give these ones a proper washing or make new ones.” Ранее ведущий новостной программы на контролируемом государством телеканале «Россия-2» Дмитрий Киселев сравнил Путина с недовольным отцом: «Президент оказался в положении отца семейства, который, видя чумазых детей, спрашивает себя: “Этих помыть или новых сделать?”»
The quick brown fox jumps over the lazy dog. Быстрая серая лиса перепрыгивает прямо через ленивую собаку.
They usually cause outbreaks of hilarity on the social networks; many of the jokes and memes are unflattering (my favorite one from the latest batch has Putin preparing to dive into an enormous muddy puddle on the edge of some Russian city, with school kids wading nearby, up to their ankles in water). Такие вещи обычно очень веселят социальные сети, порождая множество шуток и мемов — зачастую не слишком лестных для президента. Мне особенно понравился коллаж с Путиным, готовящимся нырнуть в огромную грязную лужу на окраине какого-то российского города, через которую по щиколотку в воде бредут школьники.
The dog ran after a fox. Собака побежала за лисой.
“Here I can make in one day what I was earning in a month,” she says, skimming the muddy waters with a net in search of loose amber stones. «Здесь я за один день могу заработать столько, сколько я прежде зарабатывала за месяц», — говорит она, монотонными движениями просеивая мутную воду в поисках кусочков янтаря.
That politician is an old fox. Этот политик прожжёный хитрец.
Far from ‘balancing’ US interests, this remains a simple game of divide and rule for Washington – particularly as the State Department can draw India and Europe into the region to further muddy relations. Для Вашингтона эта игра остается довольно простой («разделяй и властвуй») – особенно, если учесть, что госдепартамент может привлечь Индию и Европу, чтобы еще более усложнить отношения между Россией и Китаем.
A fox came along. Пришла лиса.
“They are simply trying to muddy the waters, he was quoted as saying in The Telegraph. "Someone out there from among my friends is engaged in some business. «Они просто наводят тень на плетень — кто-то там из числа моих друзей занимается каким-то бизнесом.
Israeli warplanes struck a target inside the Syrian port city of Latakia Thursday night, a senior administration official confirms to Fox News. Высокопоставленный чиновник администрации в интервью Fox News подтвердил, что израильские военные самолеты нанесли удар по цели в сирийском портовом городе Латакия в четверг вечером.
Some experts say specialized strategic communication units are the key to making sure disinformation campaigns don’t get free rein to muddy up fast-breaking news narratives. Некоторые эксперты говорят, что специализированные стратегические команды — это ключ к тому, чтобы не позволить дезинформационным кампаниям получить полную свободу действий и заполнить новостные ленты.
After an unbroken 81 years in power, the PRI was ousted in 2000 by Vicente Fox. После 81 года непрерывного пребывания у власти партия PRI была вытеснена в 2000 году Висенте Фоксом.
Well, as much as the Kremlin and Trump would like to muddy the waters and talk about a rigged system, eventually — say, on or around Nov. 9 — we will know who won. Что ж, как бы Кремль и Трамп ни мутили воду, и что бы они ни говорили о жульнической системе, со временем (9 ноября или около того) мы узнаем, кто победил.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.