OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
We came nowhere near Oporto. К Порту мы и близко не подошли.
What's a "near confirmation"? Что такое "ближайшая конфирмация"?
Yes, since my near confirmation. Совершенно верно, со дня моей ближайшей конфирмации.
Near the dugout, first-base side. Рядом со скамейкой, ближе к первой базе.
And now the end is near. Теперь конец близок.
No, I was nowhere near Lincolnshire. Нет, я не был даже близко к Линкольнширу.
Now, sometimes those probabilities are near certainties. Иногда эти вероятности близки к наверняка.
Round a number to a near fraction Округление числа до ближайшего дробного значения
China is dangerously near a crisis point. Китай опасно близок к назревающему конфликту.
I'm not going anywhere near it. Я туда даже близко не сунусь.
Latest reports put it near $800 million. По последним данным он близко подошла к 800 миллионам.
That hotel was very near the lake. Отель был очень близко от озера.
The chances of success are near zero. Шансы на успех также близки к нулю.
I was nowhere near the hangar this morning. Я и близко не подходил к ангару в то утро.
George went nowhere near this level of involvement. Джордж никогда и близко не попадал в такое затруднительное положение.
You don't be afraid, girls are near. Да ты не бойся, девки близко.
I wouldn't go near that cess pit. Я и близко не подойду к этому притону нариков.
Near the top, they’re described as masterful. Ближе к вершине он зовется властным.
I'm not going anywhere near your junk. К вашему хозяйству я даже близко не прикоснусь.
Oh, you're not going anywhere near her. О, к ней ты и близко не подойдешь.

Advert

My translations