OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Now this is not new. Но это уже не ново.
Explore a new look (Extra credit!) Изучение нового внешнего вида (дополнительное задание)
Deleting a conversation in the new LinkedIn desktop experience Удаление обсуждения в обновлённой настольной версии LinkedIn
I'm kind of new to sobriety. Трезвость для меня ещё в новинку.
Painting's old, script is new. Роспись старая, а надпись свежая.
I heard that about new mothers and breast milk. Я слышал о новоиспечённых мамашах и грудном вскармливании.
Such ideas were hardly new. Такие идеи вряд ли были внове уже тогда.
NATO needs a new strategy. НАТО необходима новая стратегия.
See, create a new list in Word. Дополнительные сведения см. в статье Создание нового списка рассылки в Word.
Your new security info will appear in your list. Обновленные сведения безопасности отобразятся в списке.
Now, multi-touch sensing isn't completely new. Сейчас мультитач-сенсоры не такая уж новинка.
Kurt likes them made with new potatoes. Курт любит печенье из свежего картофеля.
In a financial restructuring, shareholders typically get wiped out, and bondholders become the new shareholders. В процессе финансового оздоровления акционеры оказываются банкротами, а владельцы облигаций становятся новоиспечёнными акционерами.
What is new is the involvement of doctors in fulfilling this desire for self-transformation. Что здесь внове, так это вовлечение врачей в процесс исполнения этих желаний изменить себя.
New Rules for Hot Money Новые правила для «горячих денег»
For more information, see What's new: Reporting. Дополнительные сведения см. в разделе Что нового: отчетность.
Each end-user gets a new updated Octagon every month. Каждый пользователь получает обновленный Октагон каждый месяц.
It's passion fruit, new on the menu. Это маракуйя, новинка меню.
She put new soil in the flower pot. Она добавила свежую землю в цветочный горшок.
Stop gossiping over how many pounds the new Hollywood mother has gained/lost and in how much time. Хватит судачить о том, на сколько килограммов и за какое время потолстела/похудела новоиспеченная голливудская мамаша.

Advert

My translations