Sentence examples of "numbers" in English with translation "считать"

<>
Count the bullets, calculate the speeds, crunch the numbers. Считаешь пули, вычисляешь скорость, анализируешь цифры.
Chad, did you know that Todd is really great with numbers? Чэд, а ты знаешь, что Тодд великолепно считает в уме?
We think it's a sequence of numbers associated with a bank account. Мы считаем, что эта последовательность чисел связана с банковским счетом.
But these numbers are not accurate, because it is not clear what constitutes a “case.” Но эти цифры не являются точными, потому что не понятно, что именно считать «случаем».
But I think we should also just check the numbers, take a reality check here. Но я так же считаю, что нам следует проверить имеющиеся данные, посмотреть правде в глаза.
These numbers illustrate not only a lack of support, but an absence of trust for the Russian political system outside of Putin. Эти цифры говорят не только о дефиците поддержки, но и об отсутствии доверия к российской политической системе, если не считать Путина.
Apart from the Hawker Siddely Harrier, the United States hasn’t purchased a foreign fighter in significant numbers since the First World War. Если не считать Hawker Siddely Harrier, Соединенные Штаты не закупали в значительных количествах истребители за рубежом со времен Первой мировой войны.
"I think Russia's third quarter numbers from their oil exporters are going to be terrible," says Phil Davis, founder of PSW Investments. «Я считаю, что в третьем квартале объемы поставок от российских экспортеров нефти будут катастрофическими, — говорит основатель инвестиционной компании PSW Investments Фил Дэвис (Phil Davis).
The initiative faces a culture in which violence is so deeply embedded that children once learned arithmetic by counting numbers of dead Soviet soldiers. Эта инициатива была предпринята в культурной среде, настолько пропитанной насилием, что дети когда-то изучали арифметику, считая убитых советских солдат.
Both Israel’s religious right and Hamas in Gaza believe that their swelling numbers are a source of strength, despite the scarcity of other resources. Как религиозные правые Израиля, так и Хамас в Газе считают, что их растущее число является источником силы, несмотря на недостаток других ресурсов.
The latest polling demonstrates nearly equal numbers of Ukrainians who consider that the movement did the country harm as did it good (33 percent vs 36 percent). Последние опросы показывают, что число тех, кто считает, что Майдан принес стране вред и тех, кто видит в нем пользу, примерно одинаково (соответственно 33% и 36%).
But many analysts believe that despite his low poll numbers, the former prime minister is biding his time while he prepares for a return to the political spotlight. Однако многие аналитики считают, что, несмотря на низкие рейтинги, экс-премьер ждет своего часа и пока готовится к возвращению на политическую сцену.
It was so successful in evolution that from mouse to man it expanded about a thousandfold in terms of the numbers of neurons, to produce this almost frightening organ, structure. Он настолько успешно эволюционировал, что увеличился, от мыши к человеку, тысячекратно, если считать число нейронов. Получился этот почти устрашающий орган, вот такая структура.
Clinton's anemic popularity numbers probably are an indication that many American women don't consider her a role model whose success would help more of them rise to the top. Слабые показатели популярности Клинтон, возможно, являются свидетельством того, что многие американские женщины не считают ее образцом для подражания, чей пример может помочь им достичь вершин.
Russian pollsters started running numbers on what Russians thought about allowing polygamy among Russian Muslims. (Most are against it, but a full third thought it wasn’t such a bad idea.) Российские центры опросов общественного мнения принялись спрашивать у россиян, что они думают о многоженстве среди российских мусульман (большинство против, но не меньше трети опрошенных считает, что это не такая уж и плохая мысль).
In a short, funny, data-packed talk at TED U, Catherine Mohr walks through all the geeky decisions she made when building a green new house - looking at real energy numbers, not hype. Kopoткий, интересный и информативный рассказ Кэтрин Мор на TED U - обо всём спектре каверзных проблем, возникших при строительстве её экологически образцового нового дома в связи с тем, что энергозатраты она считала реально, а не так, как принято.
Kyrgyzstan mentioned loss of animal weight due to heat stress, Guinea expects climate change to affect livestock numbers, and three Parties (Djibouti, Iran, Kyrgyzstan) presented the results of impact assessments for livestock productivity. Кыргызстан отметил снижение веса животных вследствие повышенной тепловой нагрузки, Гвинея считает, что изменения климата скажутся на поголовье скота, и три Стороны (Джибути, Иран, Кыргызстан) представили результаты оценок последствий повышения температур для продуктивности животноводства.
When comparing pools, careful checks should be made as to how liquidity numbers were calculated — some venues count both sides of the trade, or even count liquidity that was posted but not filled. Сравнивая пулы, необходимо осуществлять тщательные проверки того, как рассчитывается ликвидность – некоторые торговые площадки считают обе торговые стороны, или даже считают ликвидность, которая была отправлена, но не заполнена.
In the capital, Baghdad, the center of so much sectarian violence, the numbers were even more impressive, with the share of the population who saw themselves as “Iraqis, above all” doubling, from 30% to 60%. В столице, Багдаде, центре религиозного насилия, данные опроса даже более впечатляющие: доля населения, считающего себя «прежде всего иракцами» увеличилась вдвое с 30% до 60%.
Although the Criminal Code regulated acts of violence against women in general, there was no specific legislation on domestic violence, and large numbers considered that a man was justified in beating his wife in certain situations. Хотя в целом в Уголовном кодексе охватываются акты насилия в отношении женщин, специальный закон о домашнем насилии отсутствует, и многие считают, что избиение мужчиной своей жены в определенных ситуациях оправданно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.