Sentence examples of "obligatory notification" in English

<>
In its application, Argentina charged the Government of Uruguay with having unilaterally authorized the construction of two pulp mills on the River Uruguay without complying with the obligatory prior notification and consultation procedures under the 1975 Statute. В своем заявлении Аргентина обвинила правительство Уругвая в односторонней выдаче разрешения на строительство двух целлюлозных заводов на реке Уругвай без соблюдения обязательных процедур предварительного уведомления и консультирования, предусмотренных Статутом 1975 года.
award winning notification Уведомление о выигрыше
Presence of all members is obligatory. Присутствие всех членов обязательно.
Should you no longer sell the requested article, we ask for notification. Просим проинформировать нас в случае, если Вы больше не торгуете данным ассортиментом.
Blocking procedure is not obligatory but recommended. Процедура блокировки ввода платежных реквизитов не обязательна, но желательна.
winning notification Уведомление о выигрыше
If you deposit by wire transfer, payment notice is obligatory. При осуществлении платежа банковским переводом подача уведомления о платеже обязательна.
award notification Уведомление о выигрыше
It is obligatory to fill in all the fields. Все поля обязательны для заполнения.
NHTSA could not review the owner notification letter due to the 16-day government shutdown, which tempered auto sales growth in October. Национальная администрация безопасности дорожного движения не могла рассмотреть уведомление владельцам в связи с 16-дневным прекращением работы правительства, которое снизило рост продаж автомобилей в октябре.
7.4. Where the Client makes a request to place pending Buy Stop Limit and Sell Stop Limit orders, other than the parameters listed in clause 5.7 of these Regulations, the obligatory Stop Limit Level parameter must be indicated. 7.4. При подаче Клиентом распоряжений на размещение отложенных ордеров Buy Stop Limit и Sell Stop Limit, кроме параметров, перечисленных в пункте 5.7 настоящего Регламента, должен быть указан обязательный параметр «Уровень Stop Limit».
In event of force major circumstances at the markets the Client recognizes the right of the Company to make amendments to the Regulations immediately, without prior notification. В случае наступления форс-мажорных обстоятельств на рынках Клиент признает право Компании внести поправки и изменения в Регламентирующие документы немедленно, без предварительного уведомления.
Iran does not apply, as I said, additional protocol and modified Code 3.1, which are not obligatory, but which I think are very important, especially for Iran because apart from its rights under the Non-Proliferation Treaty Iran has quite important obligations, obligations related to the need to ensure exclusively peaceful nature of nuclear program, and there are some questions and the international community wants to clarify. Иран, как я уже отметил, не применяет дополнительный протокол и модифицированный код 3.1, которые не носят обязательного характера, но которые, на мой взгляд, очень важны, особенно для Ирана, потому что помимо прав по Договору о нераспространении ядерного оружия у Ирана есть очень важные обязательства, связанные с необходимостью обеспечить исключительно мирный характер своей ядерной программы. И есть ряд вопросов, которые хочет прояснить мировое сообщество.
• Ask for permission to connect to update server: it enables the function of notification for asking the permission to update the server connection. • Спрашивать разрешение на скачивание и установку обновлений: включает функцию уведомления - запроса о разрешении обновить связь с сервером.
Putin, who has trampled on the Russian constitution in the most egregious ways, is an embodiment of its Article 13: “No ideology can be established as a government-imposed or obligatory one.” Путин, самым вопиющим образом попирающий российскую конституцию, является олицетворением ее 13-й статьи, которая гласит: «Никакая идеология не может устанавливаться в качестве государственной или обязательной».
15.6. The Company may transfer its rights and obligations to a third party in whole or in part, subject to due notification to the Client and consent of the assignee to the terms hereof and of the applicable Regulations. 15.6. Компания имеет право передать права и обязанности целиком или частично третьей стороне, при условии должного уведомления Клиента и согласия правопреемника с условиями настоящего Соглашения и применимого Регламентирующего документа.
On Wednesday, the Federation Council, the upper house of Russia's parliament gave Putin permission to use troops overseas, an obligatory procedure under Russian law. В среду Совет Федерации, высшая палата российского Парламента, разрешила Путину использовать вооруженные силы за рубежом — это обязательная процедура по российскому законодательству.
9. Company has a right to close the bonus promotion without preliminary notification. 9. Компания оставляет за собой право завершить бонусную акцию в любой момент, без предварительного уведомления.
Invoking Thatcherism and Reaganomics, he expressed dissatisfaction with his government's efforts to ease tax and regulatory burdens – it has cut the number of business activities requiring licences to 26 from 56 and scrapped the obligatory certification of a number of products. Вспомнив экономическую политику Тэтчер и рейганомику, он выразил неудовлетворенность тем, как его правительство пытается облегчить налоговое и нормативное бремя (оно сократило количество видов коммерческой деятельности, требующих лицензии, с 56 до 26, а также отменило обязательную сертификацию некоторых видов продукции).
5.5. The Company is entitled to refund the Client the sums of money and to terminate this Agreement at any time without prior notification. 5.5. Компания вправе возвратить Клиенту денежные средства и расторгнуть Соглашение в любой момент без предварительного уведомления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.