Sentence examples of "obstinacy" in English

<>
Merkel's now legendary obstinacy eventually might have to succumb to the imperatives of politics. Легендарному упрямству Меркель, возможно, в конечном счете, придется уступить императивам политики.
Once again, America’s lack of commitment to multilateralism, its obstinacy, and its willingness to put political expediency above principles – and even its own national interests – has triumphed. В очередной раз восторжествовало отсутствие у Америки приверженности к многостороннему подходу, ее неуступчивость и готовность поставить политическую выгоду выше принципов и даже собственных национальных интересов.
Perhaps the clearest indication of Israel’s obstinacy came from its economy minister, Naftali Bennett, last July. Возможно, наиболее яркое свидетельство упрямства Израиля было получено от его министра экономики Нафтали Беннета в июле прошлого года.
Abdullah faces the obstinacy of dozens of half-brothers and the recalcitrance of thousands of male cousins and nephews, in addition to the dogmatic admonitions of the entrenched Wahhabis. Абдулла имеет дело с неуступчивостью десятков единокровных братьев и непокорностью тысяч кузенов и племянников мужского пола в дополнение к догматическим наставлениям ваххабитов.
Here too, Russia’s stances fall under obstinacy, outbidding and upping the ante, not just the stances of Europe and the United States. В этом вопросе Россия тоже впадает в упрямство, не только перещеголяв в этом Европу и Соединенные Штаты Америки, но и постоянно повышая ставки.
On Syria, on the other hand, Moscow is still trapped in its obstinacy and resistance although it has insinuated from Deauville that it is preparing to reconsider its position. С другой стороны, в сирийском вопросе Москва до сих пор упорствует и сопротивляется, хотя со времени встречи в Довиле постоянно намекает, что собирается пересмотреть свои позиции.
The earliest indication of this new obstinacy was the Taliban's refusal to engage in any meaningful political talks, despite their written undertaking at the end of last year to enter into a process of dialogue with the United Front under my good offices. Самым первым признаком этого нового упорства стал отказ талибов участвовать в любых конструктивных политических переговорах, несмотря на данные ими в письменном виде в конце прошлого года обещания начать процесс диалога с Объединенным фронтом в рамках моей миссии добрых услуг.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.