Sentence examples of "offering" in English with translation "продукт"

<>
And the vast majority of these young people, products of failed educational systems, will be wholly unqualified for most jobs offering a chance of social mobility. Подавляющее большинство этой молодёжи – это продукты некачественной системы образования, поэтому они будут совершенно не готовы занять рабочие места, дающие шанс на социальную мобильность.
With $400 million in 2016 revenues at stake, Safaricom – M-Pesa’s parent company – will likely focus on defending its core offering before it tries to introduce new products. На кону стоит годовая выручка в размере $400 млн (2016 год), поэтому компании Safaricom, которая владеет M-Pesa, видимо, придётся сконцентрироваться на защите своего ключевого бизнеса, прежде чем заняться выводом на рынок новых продуктов.
As we get closer to an expiration date (always a Wednesday) all of the volatility products will be changing the mix of their contracts to the next month out offering, which could drastically effect your trade. По мере того, как приближается дата экспирации (всегда в среду), все продукты на волатильность будут менять корзину своих контрактов, что может сильно повлиять на вашу сделку.
ForexCharts by eSignal is a complete charting package developed by a leading provider of real-time market information and award-winning products and services. It gives you access to FOREXTrader PRO's pricing and executions while offering extensive analytical studies and drawing tools. Программа ForexCharts от eSignal - это полный пакет инструментов для построения графиков, разработанный eSignal, - ведущим провайдером рыночной информации в реальном времени, а также удостоенных наград продуктов и услуг, представляет Вам доступ к тем же ценам, которые транслируются на платформе FOREXTrader PRO, одновременно с обширными аналитическими исследованиями и инструментами для работы с графиками.
Further, the Assembly could advocate for the Convention as a long-term instrument that the international community could use to produce more food for more people by reclaiming dry and degraded land, thus offering new opportunities for impoverished populations living in such areas. Кроме того, Ассамблея могла бы выступить в поддержку Конвенции как долгосрочного инструмента, которым международное сообщество могло бы воспользоваться для производства большего объема продуктов питания для большего числа людей за счет мелиорации безводных и деградировавших земель, тем самым открывая новые возможности для обнищавшего населения, живущего в таких районах.
Develop, where necessary, specific energy service delivery structures adapted to rural needs (including special tariffs, appropriate licensing of service providers, energy centres offering combinations of water pumping, refrigeration for health needs and for food processing and motive power for small-scale industry, telephone, television and lighting); создать при необходимости конкретные структуры энергоснабжения с учетом потребностей сельского населения (включая специальные тарифы, соответствующее лицензирование обслуживающих предприятий, создание энергетических станций, выполняющих комплекс операций, в том числе накачку воды, охлаждение в медицинских целях и охлаждение продуктов питания, и энергоснабжение мелкомасштабных производств, питание телефонной и телевизионной сетей и освещение помещений);
To be sure, most leading news outlets in India have been developing their digital offerings. Для того чтобы чувствовать себя уверенными, большинство ведущих новостных изданий в Индии разрабатывают собственные цифровые продукты.
Through pre-established networks, CHWs could augment their e-health offerings with financial products, like mobile cash payment systems. Пользуясь уже созданными сетями, местные медицинские работники могли бы дополнить свою медицинскую деятельность, предлагая финансовые продукты, например, услуги мобильных платёжных систем.
Nurturing an attractive investment climate, a level playing field and equitable labour standards; Ensuring well designed and functional tourism infrastructure (air & seaports, roads, and services); and Diversity, vitality and competitiveness of tourism product offerings, to name a few. создание привлекательного климата для инвестиций и обеспечение достаточного уровня для соблюдения местных и справедливых стандартов в области труда; обеспечение хорошо разработанной и функциональной инфраструктуры туризма (аэропорты и морские порты, дорожная структура и услуги); и разнообразие, актуальность и конкурентоспособность предлагаемых туристических продуктов, не говоря уже о другом.
In addition to strengthening its already nutritious menu offerings to kids, SUBWAY® will launch a new series of campaigns for kids aimed at increasing fruit and vegetable consumption and will set new standards for marketing products to families.” В дополнение к расширению и без того богатого питательными веществами ассортимента блюд, SUBWAY ® начнет новую серию кампаний для детей, которая нацелена на увеличение потребления фруктов и овощей и устанавливает новые стандарты в рекламе продуктов для семей».
Here, “companies … are experimenting with product service offerings to farmers that include an optimized set of fertilizer, seed and chemicals; the financing to acquire this optimized input bundle; a risk management programme including product warranties, options and forward contracting arrangements, and insurance products; and finally a contract or other arrangement to buy the finished product from the producer. Здесь " компании … экспериментируют с предлагаемыми аграриям пакетами услуг, которые включают оптимизированный комплекс удобрений, семян и химикатов; финансирование для приобретения этого оптимизированного комплекса; программу управления рисками, включая гарантии на товары, опционы и запродажи на срок и страховые продукты; а также, наконец, контракт или иную договоренность о покупке готового товара у производителя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.