Exemples d'utilisation de "offload costs" en anglais

<>
It would be naive to think that member states will not offload the costs of their choices onto other member states if given the chance. Было бы наивно полагать, что государства-члены не перенесут расходы своего выбора на другие государства-члены, если им представится такая возможность.
We cut our living costs. Мы сократили наши жизненные расходы.
Consider the scenario where a fund needs to offload a substantial quantity of trades (of which the reasons to do so are many and varied!). Рассмотрим сценарий, где фонд должен выгрузить существенное количества ордеров (причин так поступать много и все они разнообразны).
That yellow sweater costs twice as much as this blue one. Тот желтый свитер стоит в два раза больше чем этот синий.
Try deleting unused symbols from the terminal to offload the Internet channel or select another. Попробуйте удалить неиспользуемые символы из терминала, чтобы разгрузить интернет канал или выбрать другой.
Because just one minute costs nearly four pounds. Потому что всего одна минута стоит почти четыре фунта.
But markets are subject to imbalances that individual participants may ignore if they think they can offload their positions on someone else. Однако рынки подвержены дисбалансам, которые индивидуальные участники могут игнорировать, если они думают, что они могут переложить свои позиции на кого-то еще.
It will cost how much it costs. Это будет стоить свою цену.
Probably to offload the ammonium nitrate. Возможно разгружал аммиачную селитру.
Revenues are growing, but not as fast as costs. Доходы растут, но не так быстро, как расходы.
He was in a hurry to offload, so I released the locking system, but the chains should've held. Он торопился, хотел быстрее разгрузить, так что я отключил блокировку, но цепи должны были удержать.
The maintenance of the house costs a lot. Содержание дома обходится дорого.
Because every Navy man with a scrambled egg on his chest wants to offload us here and sail to Japan so they can be there for the big finish, tell their kids they captured the Emperor all by themselves. Потому что у каждого моряка шило в одном месте, ему хочется сгрузить нас здесь и поскорее отплыть в Японию, чтобы поспеть к окончанию войны и потом рассказывать детишкам, что он лично брал в плен императора.
This doll costs only sixty cents. Эта кукла стоит всего шестьдесят центов.
Such arguments also ignore the fact that affluent working women and their partners overwhelmingly offload the work-family imbalance onto lower-income women – overwhelmingly women of color. В подобных доводах также не учитывается то, что влиятельные работающие женщины и их мужья чрезмерно переносят дисбаланс между работой и семьей на женщин с низким доходом – большей частью, на цветных женщин.
The costs of living have raised dramatically. Стоимость жизни резко возросла.
The Scalable Networking Pack includes support for TCP Chimney Offload, Receive-side Scaling, and NetDMA features. Пакет Scalable Networking Pack обеспечивает поддержку функций разгрузки TCP Chimney, масштабирования на стороне приема и NetDMA.
The book costs fifteen dollars. Эта книга стоит пятнадцать долларов.
And finally, we may be able to use smart devices that will offload the work of the body and allow it to heal. И наконец, мы смогли бы использовать умные устройства которые разгрузят работу тела и позволят ему исцелять.
A trip to Hawaii costs around 200 dollars. Поездка на Гавайи стоит около 200 долларов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !