Exemples d'utilisation de "обходится" en russe

<>
Депрессия также дорого обходится развивающимся странам. Depression is also costly in developing countries.
А во сколько обходится эксплуатация? And how much does it cost?
Да, что ж, мой подход обходится без острых инструментов или электродов. Yeah, well, my approach doesn't involve sharp instruments or electrodes.
Атомная энергетикa обходится без того и другого, но оставляет после себя массу дорогих в утилизации отходов. Nuclear power manages without both of them, but leaves behind itself a mass of wastes expensive to recycle.
Само собой разумеется, дело здесь не обходится без манипуляции. It goes without saying that there’s a level of manipulation involved.
Миф 2. НАСА чрезмерно дорого обходится 2. NASA is extraordinarily expensive.
Этот обходится в 50 долларов. It costs 50 dollars.
Руководитель фермы Анисимов заявляет, что пока обходится тем оборудованием, которое у него имеется. For now, Anisimov, the dairy farmer, says he’s authoritative do with the accessories he has.
Этот недостаток квалификации обходится весьма дорого. This skills gap is extremely expensive.
И каждый обходится мне в целое состояние. Each one of them is costing me a frickin 'fortune.
Мы решили вам подарить то, без чего не обходится в Америке ни одна свадьба. We present you with that, without which no American wedding can do.
Российское зерно постепенно обходится импортерам все дороже. Russian grain is gradually becoming more expensive for importers.
Во что обходится миру кризис в Турции? The Global Cost of Turkey’s Crisis
А пока он обходится перьями, масками и лентами — и, конечно, легионами танцовщиц, не обремененных одеждой. Until then, he is making do with feathers, masks and streamers - and, of course, legions of dancing women unencumbered by very much clothing.
На самом деле, их игнорирование обходится слишком дорого. In fact, it is too costly to ignore.
Так во сколько же обходится Обаме его раса? So how much is race costing Obama?
Кастрация также обходится без болеутоляющие или анестезирующее средство, и будут возможно произведите больше жирный сорт мяса. Castration is also done without painkillers or anesthetic, and will supposedly produce a more fatty grade of meat.
Однако и физика не обходится без подобной критики. But physics is not without such critics, too.
Получение общегражданского заграничного паспорта обходится в 35 лари. An ordinary citizen's passport costs 35 lari.
Ни одно выступление Владимира Путина на внешнеполитические темы не обходится без обвинений американских гегемонистов во всех неурядицах России. Vladimir Putin is incapable of giving a foreign-policy speech in which he does not blast American hegemony as the root of all of Russia's ills.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !