Sentence examples of "operatives" in English with translation "оперативный"

<>
But Russian operatives and military equipment remain in place on Ukrainian soil. Но российские оперативные сотрудники и военная техника остаются на украинской земле.
Separately, Obama expelled from the United States what he said were 35 Russian “intelligence operatives.” Кроме того, Обама выдворил из США 35 россиян, назвав их «оперативными сотрудниками разведки».
The official said the new service is expected to grow “from several hundred to several more hundred” operatives in the coming years. Представитель Пентагона отметил, что в предстоящие годы в связи с созданием новой службы количество оперативных сотрудников увеличится "с нескольких сотен еще на несколько сотен".
Today, Al Qaeda and other transnational actors have formed global networks of operatives, challenging conventional approaches to national defense through what has been called "asymmetrical warfare." Сегодня Аль-Каеда и другие транснациональные игроки создали глобальные сети оперативных бойцов, поставив тем самым под вопрос традиционные концепции национальной обороны, что получило название "ассиметричных приемов войны".
Americans can only “make up their own minds” if they build their own intelligence agencies, with a heavy concentration of operatives in Russia and Eastern Europe. Американцы могут «составить собственное мнение», только если они создадут свои собственные спецслужбы с большой концентрацией оперативных сотрудников в России и Восточной Европе.
These highly trained operatives carry out a broad range of missions, including, but not limited to, long-range patrol, scouting, sabotage, subversion, guerilla warfare and targeted killing. Эти отряды хорошо подготовленных оперативных сотрудников могут выполнять широкий спектр военных операций, в частности, вести разведку, подрывную деятельность, осуществлять диверсии, вести партизанскую войну и осуществлять санкционированные убийства.
When the deteriorating situation in Syria prompted Obama to authorize the CIA to begin vetting, training and arming moderate factions in 2013, he imposed constraints that frustrated agency operatives. Когда из-за ухудшения ситуации Обама в 2013 году был вынужден разрешить ЦРУ приступить к отбору, подготовке и вооружению группировок умеренной оппозиции, он наложил существенные ограничения на действия агентства, вызвав недовольство у оперативных сотрудников.
Perhaps most troubling from an operational perspective is the possibility that ISIS could use the dark web to coordinate with operatives to plan and plot a major attack in Europe or the US. Возможно, наиболее тревожащей с оперативной точки зрения является вероятность использования ИГИЛ "тёмного интернета" для координации планов крупных терактов в Европе или США со своими агентами.
The realignment is expected to affect several hundred military operatives who already work in spying assignments abroad, mostly as case officers for the Defense Intelligence Agency (DIA), which serves as the Pentagon’s main source of human intelligence and analysis. Перестройка отразится на нескольких сотнях оперативных сотрудников военной разведки, которые в настоящее время занимаются шпионской работой за рубежом, действуя в основном от Разведывательного управления Министерства обороны (РУМО), которое является главным ведомством Пентагона по ведению агентурной разведки и аналитической деятельности.
On Nov. 4, after a long-running trial, an Italian judge convicted 22 CIA operatives and a U.S. Air Force colonel of kidnapping a Muslim cleric in Milan and flying him to Egypt, where he said he was tortured. 4 ноября после продолжительного судебного разбирательства итальянский судья признал 22 оперативных сотрудника ЦРУ и полковника ВВС США виновными в похищении мусульманского религиозного деятели и его тайной доставке в Милан, а затем в Египет, где, как сообщается, он был подвергнут пыткам.
Within each country, along the borders and at customs posts, ports and airports, intelligence activities and operatives are being deployed in connection with the registration of persons, vehicles and packages of all kinds; the verification of documents and their owners; and the gathering of any information that can assist in the detection of terrorist acts committed or planned by national or international groups. На территории каждой страны, в пограничных районах, на таможнях и в морских портах и аэропортах проводятся разведывательные и оперативные мероприятия в целях регистрации лиц, автотранспортных средств и любых грузов, проверки документов и установления личности их соответствующих владельцев, с тем чтобы собрать всю ту информацию, которая могла бы помочь получить сведения об актах терроризма, которые совершаются или готовятся как национальными, так и международными группами.
And yet, operative mortality dropped profoundly. И вот, оперативная смертность серьёзно упала.
Alphonse Medina, Operative supervisor, Central Intelligence Agency. Альфонс Медина, оперативный следователь, Центральное Разведывательное Управление.
Such administrative operative mechanisms constitute the normal control procedures. Указанные административно-оперативные механизмы обеспечивают процедуры контроля в обычных условиях.
Mr. Putin, a former KGB operative, found their information credible on Russian matters. Г-н Путин, бывший оперативный сотрудник КГБ, посчитал, что их информация по России заслуживает доверия.
From atoms to stars, we now have a precise, operative picture of nearly all physical phenomena. От атомов до звезд, мы теперь имеем точную, оперативную картину практически всех физических феноменов.
Here too we now have a precise, operative picture of all life processes, from bacteria to humanity. Здесь также мы теперь имеем точную, оперативную картину всех жизненных процессов, от бактерий до человечества в целом.
Overall staff (administration, and operative) in warehouses are trained in security procedures, as a part of their regular activities. Все сотрудники (административный и оперативный персонал) складских помещений проходят подготовку по вопросам процедуры обеспечения безопасности в рамках своей повседневной работы.
His view of the world, and Russia’s place in it, was shaped by formative experiences as an intelligence operative. Его взгляды на мир и на место в нем России формировались на оперативной службе в разведке.
A series of bank robberies involving ex-military, killing of a Stasi operative, shootings of drug dealers, gangsters, even police officers. Серия ограблений банков с участием бывших военных, убийство оперативного Штази, съемки торговцев наркотиками, бандиты, даже полицейские.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.