Sentence examples of "opportunistic" in English

<>
Opportunistic parties tried to benefit from the turbulent environment created by sudden change. Оппортунистические партии пытались воспользоваться турбулентной средой, созданной внезапными изменениями.
Cachexia, wasting away, opportunistic UTI. Кахексия, истощение, условно-патогенная инфекция мочеполовых путей.
There is little doubt that Sarkozy’s opposition to the burkini is entirely opportunistic. Можно не сомневаться, что недовольство буркини со стороны Саркози совершенно конъюнктурное.
Since at least the invasion of Ukraine in 2014, most Russian foreign policy actions have made sense as opportunistic efforts to prod and weaken the Western-dominated international order. Как минимум с момента вторжения на Украину в 2014 году, большинство действий в российской внешней политике выглядели как оппортунистские попытки раздразнить и ослабить западный мировой порядок.
Beyond the former Soviet Union, Putin’s intrusive behavior is more sporadic and opportunistic. За пределами границ бывшего Советского Союза поведение Путина носит более случайный и оппортунистический характер.
We provide drugs for the treatment of opportunistic infections and will soon reach a decision on the availability and accessibility of antiretroviral therapy. Мы распространяем лекарственные препараты для лечения условно-патогенных инфекций и вскоре подойдем к принятию решения по поводу наличия и доступности антиретровирусной терапии.
It is this mystical fervor that Kaczyński brings to his partnership with the opportunistic Orbán. Качиньский придаёт своему партнерству с конъюнктурным Орбаном мистический пыл.
That said, the United States' opportunistic use of human rights law rhetoric - on full display in the Balkans conflict - still seems hypocritical. Несмотря на сказанное, оппортунистическое использование Америкой риторики закона о правах человека - особенно в свете Балканского конфликта - все же выглядит лицемерным.
With regard to HIV/AIDS, medicines to treat opportunistic infections, antiretroviral medication and other products related to triple therapy are available free of charge under the national programme. Что касается ВИЧ/СПИДа, то в рамках этой же национальной программы обеспечивается бесплатное предоставление лекарственных препаратов для лечения условно-патогенных инфекций, антиретровирусных лекарственных средств и прочих для тройной терапии.
The question for Europe now is whether the marriage of messianic and opportunistic populism will go mainstream and spread across the Union, or remain confined to Central Europe. Для Европы вопрос теперь в том, сможет ли альянс мессианского и конъюнктурного популизма превратиться в мейнстрим и распространиться по всему Евросоюзу, или же он останется уделом отдельно взятой Центральной Европы.
As the world looks for new ways to curb opportunistic epidemics, it must not overlook the science that developing countries already possess. Когда мир ищет способы борьбы с оппортунистическими эпидемиями, нельзя пренебрегать накопленным научным опытом развивающихся стран.
Comprehensive care has been provided for all HIV-positive individuals since 1986, including psychological care; education, social and employment benefits; and free specialized medical assistance, including anti-retroviral treatment and treatment for opportunistic diseases. Комплексный уход обеспечивался для ВИЧ-инфицированных лиц с 1986 года, включая психологическую помощь; льготы в области образования, социальных пособий и трудоустройства; а также оказание бесплатной специализированной медицинской помощи, в том числе антиретровирусное лечение и лечение заболеваний, вызванных условно-патогенными микроорганизмами.
He wanted to restore the national industry to its former glory, close the Russian market to opportunistic Western capital, beef up the military and border protections – in short, make Russia great again. Он хотел восстановить национальную промышленность, вернув ей былую славу, закрыть рынок России для капитала конъюнктурного Запада, укрепить армию и усилить пограничный контроль — короче говоря, возродить величие России.
Part of this flow is steady, because it supports families at home; but much of it is opportunistic investment seeking real returns. Часть этого потока является устойчивой, поскольку она поддерживает семьи внутри страны; однако большая часть его оппортунистических инвестиций стремится к получению реальной отдачи.
Nevertheless, the illegal sanctions against Zimbabwe and the isolation of our country have hurt the Zimbabwean child the hardest, particularly in the areas of nutrition, adequate medication for opportunistic infections, paediatric antiretroviral therapies, antimalarial drugs and poverty reduction in general. Однако в результате незаконных санкций против Зимбабве и изоляции нашей страны больше всего страдают наши дети, особенно в том, что касается питания, адекватного лечения условно-патогенных инфекций, педиатрического лечения с применением антиретровирусных препаратов, лекарств от малярии и сокращения масштабов нищеты в целом.
Efforts have also been scaled up to provide comprehensive treatment, care and support services, including treatment for opportunistic infections and antiretroviral therapy. Они наращивают также усилия по предоставлению услуг по всеобъемлющему лечению, уходу и поддержке, включая лечение оппортунистических инфекций и антиретровирусную терапию.
The care and support of women (including pregnant women), children, adolescents and family members living with HIV infection, as well as HIV-specific primary medical care and treatment with medications to prevent and treat opportunistic infections, are important for several reasons. Лечение и поддержка женщин (в том числе беременных женщин), детей, подростков и членов семей, инфицированных ВИЧ, а также обеспечение первичного медико-санитарного обслуживания в случае инфицирования ВИЧ и соответствующего медикаментозного лечения в целях предупреждения и лечения условно-патогенных инфекций имеют важное значение по нескольким причинам.
NATO's opportunistic invocation of international human rights law is but one example of the broader double standard that characterizes this law. Оппортунистические взывания НАТО к международному закону о правах человека - это только один пример гораздо более широкого двойного стандарта, который характеризует этот закон.
Instead of developing a strategy for Russia’s long-term recovery, Putin has adopted a reactive and opportunistic approach – one that can sometimes succeed, but only in the short term – to cope with domestic insecurity, perceived external threats, and the weakness of neighbors. Вместо разработки стратегии долгосрочного восстановления России, Путин принял реактивный и условно-патогенный подход - тот, который иногда может иметь успех, но только в краткосрочной перспективе – чтобы справиться с внутренней неуверенностью, восприятием внешних угроз и слабостью соседей.
Opportunistic intervention is what happened in 1918 when Imperial Germany sent troops into Soviet Russia just after the Bolsheviks came to power. Оппортунистическая интервенция — именно так можно назвать действия Германской империи в 1918 году, когда она направила войска в Советскую Россию сразу после прихода к власти большевиков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.