Sentence examples of "orders" in English with translation "строить"

<>
Even then, it took much longer than eighteen months to establish viable democratic orders. И даже тогда на создание жизнеспособного демократического строя в этих странах потребовалось гораздо больше, чем восемнадцать месяцев.
Realists recognize that regime-type and internal arrangements matter (indeed, Kenneth Waltz wrote a whole book comparing different democratic orders); they just believe relative power and the need for security are usually more important and that systemic pressures often lead dissimilar regimes to act in strikingly similar ways. Реалисты понимают, что политический строй и внутреннее устройство государства имеют большое значение (в этой связи Кеннет Уолтц написал целую книгу, в которой сравнивает различные виды демократического устройства). Они просто считают, что обычно гораздо важнее соотношение сил и стремление к безопасности, и что зачастую из-за этих общих системных проблем разные режимы действуют на удивление одинаково.
The machine is out of order. Машина вышла из строя.
The washing machine is out of order. Стиральная машина вышла из строя.
In particular, they do not create a liberal order. В частности, они не создают либеральный строй.
They confirm that the conditions for a democratic order are present. Выборы лишь подтверждают, что условия для демократического строя созданы.
A liberal political order implies a rule of law that recognizes precedents and analogical thinking. Либеральный политический строй означает власть закона, признающую прецеденты и аналогическое мышление.
In these societies, the social order is predominantly shaped by informal agreements rather than formal laws and regulations. В этих обществах общественный строй преимущественно сформирован в соответствии с неформальными соглашениями, а не формальными законами и положениями.
Khmer citizens may take part in mass organizations for mutual benefit to protect national achievement and social order”. Кхмерские граждане могут принимать участие в массовых организациях к взаимной выгоде для защиты национальных достижений и общественного строя ".
They are a homegrown challenge to an entrenched political order, and they are riding a powerful historical current. Они являются внутренним вызовом укоренившемуся политическому строю, будучи частью мощного исторического потока.
Neo-medievalism is rooted in nostalgia for a social order based on inequality, caste, and clan, enforced by terror. Истоки нового средневековья коренятся в ностальгии по общественному строю, основанному на неравенстве, кастах, кланах и терроре.
You need also state ownership, especially of land assets, in order to build and roll out infrastructures very quickly. Вам также нужна государственная собственность, особенно, собственность на землю, чтобы строить и расширять объекты инфраструктуры очень быстро.
And there cannot be a stable economic order - at least not in democratic countries - if electorates reject its underpinnings. Но стабильного экономического строя - по крайней мере, в демократических странах - быть не может, если избиратели отвергают саму его основу.
“The global social-economic order will change, if we want it or not,” Pinchuk wrote in an e-mail. «Мировой социально-экономический строй изменится, хотим мы этого или нет», - написал Пинчук в электронном письме агентству.
“I would build them together in order to get efficiencies of scale and perhaps get a cost break,” Hendrix said. «Я бы строил их вместе, чтобы обеспечить высокую эффективность, а может, и снизить цену, — говорит он.
A decade ago, people spoke of the end of history, meaning the ultimate triumph of a liberal capitalist political order. Еще десять лет назад люди говорили о "конце истории", имея в виду окончательный триумф либерально-капиталистического политического строя.
Russia has maintained a close relationship with the Assad regime in order to ensure the billion-dollar market for arms. Россия продолжает строить близкие отношения с режимом Асада с тем, чтобы гарантировать многомиллиардный рынок для своего оружия.
Scape-goating, too, strengthens unity, but against another danger: the sense that the binding social order is corrupted, or breaking down. Такой прием также оберегает общество, но от другой опасности – от осознания того, что общественный строй, на котором зиждется единство данной группы людей, потерял былую силу и находится на пути разложения.
On the other hand, Washington has increased, to unprecedented levels, its financial and material support for actions to overthrow Cuban constitutional order. С другой стороны, Вашингтон увеличил до беспрецедентного уровня предоставляемую им финансовую и материальную поддержку для действий, направленных на свержение кубинского конституционного строя.
Although wastewater treatment plants in cities continue to work with decreasing efficiency, most of the other treatment plants are out of order. В то время как станции очистки сточных вод в городах продолжают работать со все меньшей эффективностью, большинство других очистных сооружений вышли из строя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.