Sentence examples of "outright" in English with translation "сразу"

<>
Instead of rejecting the proposal outright, Ukraine, Germany and Kyiv’s friends on the Security Council considered testing Moscow’s seriousness. Вместо того чтобы сразу отклонить предложение российского президента, Украина, Германия и друзья Киева в Совете Безопасности решили подвергнуть испытанию серьезность намерений Москвы.
So he paid me money, a lot of money, to keep me from asking questions and to buy the Rose Gray outright. Он заплатил мне много денег, чтобы я не задавал вопросы И купил лодку "Роузи Грей" сразу.
Normally it would just kill you outright, but we've modified it so it'll just slow down your breathing and heart rate. Обычно он просто убивает сразу но мы модифицировали его, и он просто замедляет сердцебиение и дыхание.
Warnings that Brexit would lower income levels were either dismissed outright, wrongly, as mere fearmongering, or weighed against the Leavers’ greater interest in border control. Предупреждения, что Brexit приведет к снижению уровня доходов, либо были сразу отвергнуты, ошибочно расцененные как подстрекательство, либо сопоставлены с повышенным интересом Уходящих в пограничном контроле.
As no regional power is strong enough to win a war of succession outright, all of these powers could only lose if a conflict ensues. Поскольку ни одна региональная держава еще не достаточно сильна для того, чтобы сразу же выиграть войну за преемственность, все эти державы только проиграют, если будет конфликт.
But at least the fate of the more than one million Turkish Armenians killed outright or death-marched into the Syrian desert in 1915 for their wartime “disloyalty” remains the subject of immense international scrutiny, research, and advocacy. Но, по крайней мере, судьба более одного миллиона турецких армян, убитых сразу или сражавшихся насмерть в Сирийской пустыне в 1915 году из-за их «предательства» во время войны, продолжает оставаться предметом тщательного международного расследования, исследования и правозащитных действий.
Equally concerning are the voices in Washington calling for renewed confrontation with Iran, just after the nuclear deal between that country and the P5+1 – China, France, Russia, the United Kingdom, the US, plus Germany – averted the danger of such a confrontation (if not outright war). Такую же озабоченность вызывают голоса из Вашингтона, призывающие к возобновлению конфронтации с Ираном, сразу после того, как благодаря ядерной сделке между этой страной и P5+1 – Китаем, Францией, Россией, Великобританией, США, а также Германией – удалось предотвратить такую конфронтацию (если не открытую войну).
While the Cuban Mission was required to request in writing the host country's permission for movements of its representatives 25 kilometres beyond the Headquarters district, the United States Mission not only responded orally, but also rejected outright and without reason, legitimate requests by her Government. Хотя представительство Кубы должно в письменной форме запрашивать у страны пребывания разрешение на поездки его представителей за пределы зоны, расположенной в радиусе 25 миль от района расположения Центральных учреждений, представительство Соединенных Штатов не только представляет свои ответы в устной форме, но и без объяснения причин сразу же отклоняет законные просьбы ее правительства.
a range of other home ownership schemes including Shared Ownership (those who cannot afford to buy outright can buy a share and pay rent on the remaining share) and Homebuy (an interest-free loan of 25 per cent of the value of the property in England and 30 per cent in Wales). к другим схемам приобретения жилья относятся программа " Совместное владение " (лица, которые не могут приобрести жилье сразу, могут купить часть его и платить арендную плату за оставшуюся часть) и программа " Покупка жилья " (беспроцентная ссуда, составляющая 25 % от стоимости жилья в Англии и 30 %- в Уэльсе).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.