Verwendungsbeispiele von "own master" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
You are your own master on your own stove. На своей печи каждый сам себе хозяин.
One is one's own master on one's own stove. На своей печи каждый сам себе хозяин.
The first is that no country is entirely its own master. Во-первых, ни одна из этих стран не является полностью своим собственным хозяином.
Israeli authorities impose their own physical planning regime and master plans on villages, towns and rural areas, thereby restricting Palestinian living areas. Власти Израиля навязывают собственный режим физического планирования и генеральный планы застройки деревень, городов и сельских районов, тем самым урезая территорию проживания палестинцев.
If you want a section of your presentation to look different from the rest of the slides, with its own layouts, create an additional slide master for that section. Если же вы хотите, чтобы определенная часть презентации отличалась от других слайдов, чтобы у нее была своя разметка, просто создайте отдельный образец.
In many ways, the Iraq insurgency is analogous to urban street gangs: each component shares behavioral and organizational similarities but pursues its own aggrandizement and undertakes autonomous operations within its “turf” rather than pursuing a master plan or strategy. Во многих аспектах иракское повстанческое движение подобно городским уличным бандам, где каждая группа разделяет общие поведенческие и организационные сходства, но преследуют цель собственного укрепления, и предпринимает автономные операции на своей территории, а не занимается осуществлением общего плана или стратегии.
He illustrated this claim by drawing an analogy between ending one’s own life and killing a slave belonging to someone else, which means that one “sins against that slave’s master.” Он проиллюстрировал это заявление, проводя аналогию между самоубийством и убийством раба, принадлежащего другому лицу, которое означало, что убийца “грешит против хозяина этого раба”.
Indeed, apart from defense and foreign affairs, Hong Kong was to be master of its own house. Действительно, кроме обороны и иностранных дел, Гонконг должен был стать хозяином в своем собственном доме.
No peace is possible unless the Palestinian government becomes master in its own house; Мир невозможен до тех пор, пока палестинское правительство не будет хозяином в собственном доме;
Ms. McAskie (Assistant Secretary-General, Peacebuilding Support Office) said that the Committee could certainly be master of its own procedures and decide on an agenda for each meeting, but there might be a value in having a sessional agenda as other General Assembly bodies did. Г-жа Макаски (помощник Генерального секретаря, Отделение по поддержке миростроительства) говорит, что Комитет, безусловно, может сам вырабатывать собственные процедуры и составлять повестку дня для каждого заседания, однако просматриваются определенные преимущества в составлении повестки дня всей сессии, как это делается в других органах Генеральной Ассамблеи.
Everyone ought to be a master of his own destiny. Всякий должен быть хозяином своей судьбы.
The General Assembly is the master of its own ceremonies, and I think we can take a decision that takes into account the prerequisites of Article 19 of the Charter by deciding that we can continue with the third ballot, particularly in light of the fact that no candidate on the first two ballots was elected with a slim majority of only one vote. Генеральная Ассамблея сама определяет свои собственные церемонии, и мне кажется, мы могли бы принять решение, учитывающее требования статьи 19 Устава, постановив, что мы можем продолжить третий раунд, в частности в свете того, что после первых двух раундов ни один кандидат не был выбран при незначительном большинстве лишь в один голос.
Abdullah, simply put, is not master of his own house. Просто Абдулла не хозяин в собственном доме.
There is no doubt that a democratic, secure, stable and economically prosperous Iraq that respects human rights, is a master over its own decisions, without any interference in its internal affairs, and lives in peace with its neighbours will be in the interest of all the States of the region without exception. Нет сомнений в том, что все без исключения страны региона заинтересованы в демократическом, безопасном, стабильном и экономически благополучном Ираке, в котором соблюдаются права человека, который волен самостоятельно принимать решения без внешнего вмешательства в его внутренние дела и живет в мире со своими соседями.
I mean, come on, you were a class-three dungeon master with your own set of custom 12-sided dice. Я имею в виду, ты был внеклассовым хозяином подземелья с собственным набором 12-ти гранных кубиков.
Old Master, we each decide our own course. Старый Мастер, мы сами решаем свою судьбу.
You are demanding that the Master come here and release His own divine and invaluable essence just so you can continue fornicating with your secretary. Вы требуете, чтобы Владыка пришел сюда и поделился своей божественной и бесценной эссенцией, чтобы Вы и дальше могли совокупляться со своей секретаршей.
It was the first Asian country to encounter the forces of globalization, master them, and then make them serve its own interests. Она стала первой азиатской страной, столкнувшейся с силами глобализации, совладавшей с ними и заставившей их служить её собственным интересам.
In my experience, it takes a master of control to put a cheating spouse in its own little box. Опыт мне подсказывает, что требуется огромная выдержка, чтобы изменяющий супруг ни о чём не догадался.
We all know that none of us, not even the strongest, can master the challenges of the twenty-first century on his or her own. Все мы знаем о том, что никто из нас, даже самые сильные, не могут совладать с вызовами XXI века в одиночку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!