Sentence examples of "pack" in English with translation "заполнять"

<>
Smart-ass, do you pack the garage from back to front? Умник, вы заполняете гараж задом наперед?
For each group, you can specify the sequence in which to pack the containers and the percentage of the containers to fill. Для каждой группы можно определить последовательность, в которой будут упаковываться контейнеры, и процент заполнения контейнеров.
Nor did Carter go to war with the Federal Reserve or pack its board with sympathetic appointees willing to sacrifice sound money to his reelection prospects. И при этом Картер не воевал с Федеральной резервной системой и не заполнял ее совет директоров своими назначенцами, готовыми пожертвовать твердой валютой ради перспектив его переизбрания.
Public education efforts were expected to persuade consumers to re-use shopping bags, reduce thermostat settings, pack refrigerators more efficiently, and take a host of other measures. Ожидается, что усилия по просвещению общественности помогут убедить потребителей в необходимости повторного использования пакетов для покупок, снижения температурного режима, задаваемого термостатам, более рационального заполнения холодильников и целого ряда других мер.
They come to mark the start of the annual session of the United Nations General Assembly, to give speeches that tend to receive more attention at home than they do in the hall, and – in the diplomatic equivalent of speed dating – to pack as many meetings as is humanly possible into their schedules. Они приезжают, чтобы отметить начало ежегодной сессии Генеральной ассамблеи ООН, выступить с речами, которые обычно привлекают больше внимания в их родных странах, чем в зале, и заполнить свой график максимальным количеством встреч, на какое только способен человек (это такой дипломатический аналог «быстрых свиданий»).
Congratulations, Mitchell, you packed the house! Поздравляю, Митчелл, ты заполнил дом!
On Christmas, four, packed to the brim. На Рождество - четыре, заполненных под завязку.
It was a box inside a box, and the space in between was packed with juniper needles. Внутри ящика был другой ящик, а пространство между ними было заполнено иголками можжевельника.
A container group specifies the sequence in which containers are packed, and the fill percentage of each container. Группа контейнеров определяет последовательность, в которой упаковываются контейнеры, и процент заполнения каждого контейнера.
Instead the Polish government was packed with Soviet supporters while Polish resistance fighters ended up in NKVD prisons. Вместо этого польское правительство было заполнено сторонниками Советов, тогда как бойцы польского сопротивления оказались в тюрьмах НКВД.
No offence, but you'll cause a riot, cos the streets are gonna be packed with shoppers and parties and. Без обид, но на улицах, заполненных гуляками и покупателями, вы вызовете беспорядки.
At the same time, Bush has systematically packed the federal courts with judges chosen for their readiness to defer to presidential power. В то же самое время, Буш систематически заполняет федеральные суды судьями, выбранными на эту роль за их готовность подчиняться президентской власти.
In early June, I found a recently opened complex of expensive restaurants opposite the new luxury Grand Hotel in Shiraz packed with affluent customers. В начале июня, я нашел недавно открывшийся комплекс дорогих ресторанов напротив нового роскошного Grand Hotel в Ширазе, заполненных состоятельными клиентами.
Sitting in the packed auditorium where snatches of Duch's face flash by on a movie screen, I'm struck by what I see: Сидя в заполненной аудитории, в которой на телевизионном экране показывалось лицо Дача, я была поражена тем, что увидела:
But according to my Einstein, it also packs a mean punch to a part of your brain called the amygdala, which triggers violent and aggressive behavior. Но согласно моему Энштейну, он также заполняет сердцевину поврежденной часть твоего мозга называемую мозжечковая железа, которая стимулирует жесткое и агрессивное поведение.
Whether Trump slaps a tariff on Chinese goods, repudiates the North American Free Trade Agreement, packs the Federal Reserve Board, or undermines fiscal sustainability remains to be seen. Введет ли Трамп новый тариф на китайские товары, аннулирует ли он Североамериканское соглашение о свободной торговле, заполнит ли он Федеральную резервную систему своими людьми, подорвет ли он финансовую устойчивость – пока еще неизвестно.
Sitting in the packed auditorium where snatches of Duch’s face flash by on a movie screen, I’m struck by what I see: a face that belongs to someone. Сидя в заполненной аудитории, в которой на телевизионном экране показывалось лицо Дача, я была поражена тем, что увидела: это было лицо, которое принадлежит кому-то.
Cylindrical columns greater than 1000 mm in diameter for containing and supporting packed beds of ion exchange resin/adsorbent, especially designed or prepared for uranium enrichment using the ion exchange process. Цилиндрические колонны диаметром более 1000 мм для удержания и поддержания заполненных слоев ионообменных смол/адсорбентов, специально предназначенные или подготовленные для обогащения урана с использованием ионообменного процесса.
The colossal project, which cost more than $50 billion – more than all previous Winter Olympics combined – was expected to turn Sochi into a sporting paradise, packed with arenas and a new airport. Ожидалось, что такой колоссальный проект, который стоил больше, чем $50 млрд - больше, чем все предыдущие зимние Олимпийские игр вместе взятые – бы превратил Сочи в спортивный рай, заполненный аренами и даже новым аэропортом.
On Monday, a tragedy struck St. Petersburg, Russia’s second largest city and the former capital: A suicide bomber blew himself up in a packed subway car, killing 14 and injuring dozens more. В понедельник трагедия обрушилась на Санкт-Петербург, второй по величине город России и бывшую столицу: террорист-смертник взорвал себя в заполненном вагоне метро, убив 14 человек и ранив еще десятки людей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.