Sentence examples of "particular" in English with translation "особенности"

<>
He shows partiality to no one in particular. Он не уделяет особого внимания никому в особенности.
Republican legislators, in particular, like to talk tough. Республиканские законодатели в особенности любят жесткие слова.
In Russia in particular, the situation is mixed. В России, в особенности, ситуация неоднозначна.
I want to emphasize this point in particular. В особенности я хотел бы подчеркнуть это.
Russia has in particular opposed its neighbors joining NATO. В особенности Россия противостояла своим соседям, которые присоединяются к НАТО.
In particular, the tiny Reubens and the shrimp puffs. В особенности, те крошечные сэндвичи и слойки с креветками.
Fishermen in particular are a sort of seagoing militia. Рыбаки в особенности являются своего рода морским народным ополчением.
The AfD, in particular, can’t believe its luck. В особенности AfD не может поверить своему счастью.
The following traits are particular to the Bollinger Band: К особенностям этого индикатора можно отнести:
Perhaps this particular attack can be justified on those grounds. Возможно, эту атаку в особенности можно оправдать на таких основаниях.
Asia, and China in particular, is a favorite target for criticism. Азия, и в особенности Китай – любимая их мишень для критики.
And in particular, why are we teaching them math in general? И в особенности, почему мы учим их математике вообще?
And the Baobabs in particular are a great example of this. И баобаб в особенности тому замечательный пример.
The Catholic-Jewish dialogue in particular was in good hands with him. Католическо-еврейский диалог в особенности был при нем в хороших руках.
You picked a particular breed, you learned some new information about the breed. Что они уже выбрали породу и тут узнали новые особенности этой породы.
This applies in particular to those parts of Ukraine where Russian-speakers predominate. Это в особенности касается тех частей Украины, где преобладает русскоязычное население.
In particular, States should pursue policies designed to prevent occupational disease and industrial accidents. В особенности государства должны уделять внимание проведению политики, направленной на предупреждение профессиональных заболеваний и несчастных случаев на производстве.
The quality of the statistics will improve, in particular regarding consistency of the data. Оно позволяет повысить качество статистических данных, в особенности с точки зрения их непротиворечивости.
They understand that macroeconomic imbalances - and, in particular, inflation - are costly and lead to frustration. Они понимают, что нарушение макроэкономического баланса (и, в особенности, инфляции) обходится дорого и приводит к краху.
U.S. politicians are particular concerned about RT, Russia’s state-funded international broadcasting service. В особенности американских политиков беспокоит RT, российский международный телеканал, финансируемый государством.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.