Sentence examples of "passed up" in English

<>
This August, they passed up the opportunity to mark the 90th anniversary of the start of World War I, which led to calamities that echoed until the twentieth century's end. В августе нынешнего года они отказались от возможности отметить 90-ю годовщину начала первой мировой войны, приведшей к бедствиям, последствия которых ощущались вплоть до конца двадцатого столетия.
Would it not be better for this investor if the company passed up its dividends, which would often be subject to a fairly high income tax rate, and instead reinvested the funds, tax-free, in future growth? Разве не было бы лучше для такого инвестора, если бы компания отказалась от выплаты дивидендов (которые часто являются объектом налогообложения по высоким ставкам) и взамен реинвестировала их средства, не подвергая налогообложению, в будущий рост?
That's a reward I am not willing to pass up. От этого я бы не отказался.
But failure to pass New START will give the administration all the excuse it needs to throw up its hands. Но отказ от ратификации нового договора СНВ даст в руки администрации все необходимые оправдания для того, чтобы поднять руки вверх.
But it'll be hard to pass up on the beef tartare. И будет трудно отказаться от тартара с телятиной.
Before we pass up on an incredible opportunity, I was thinking about when Howard was training to go to space, they put him in a simulated environment. Прежде чем отказаться от такого невероятного шанса, я вспомнил о том, что когда Ховард тренировался перед полётом в космос, его поместили в искусственно созданную обстановку.
He should tell the broker to pick up as much stock as possible but authorize him to pass up small offerings if buying them would arouse many competitive bids. Он должен дать брокеру распоряжение подобрать акции, сколько будет возможно в пределах этого количества, и уполномочить его отказываться от предложений небольших партий, если их покупка будет сопровождаться появлением большого числа конкурентных заявок.
Ivanishvili, for his part, has conducted an eccentric campaign, passing up free air time on the state television channel and sitting out a televised debate while spending a reported $600,000 a month on Washington lobbyists. Иванишвили, со своей стороны, проводит весьма эксцентричную кампанию. Он отказывается от государственного телеэфира, бойкотирует теледебаты, однако тратит по 600000 долларов в месяц на вашингтонских лоббистов.
I'm not going to pass that up for some hypothetical future of happiness with a woman who may or may not want me to be happy, with a woman who is currently making me happy. Я не хочу отказываться от этого из-за гипотетического счастья в будущем с женщиной, которая хочет или не хочет, чтобы я был счастлив, от девушки, которая делает меня счастливым сейчас.
Europe passed up a free lunch. Европа прошла мимо бесплатного сыра.
President Viktor Yanukovych passed up the chance to sign an Association Agreement with the European Union, a step that would have tilted the country toward the West and away from Russia. Президент Виктор Янукович упустил шанс подписать соглашение об ассоциации с Евросоюзом, что сблизило бы Украину с Западом и отдалило ее от России.
they're passed up that way, on to predators and on to the top predators, and in so doing, they accumulate. они достигают хищников, потом еще более развитых существ, и, таким образом, они накапливаются.
He alleges that he was detained by the authorities from 26 July 1994 to 20 January 1998 and was subjected to various forms of torture, including having gas passed up through his windpipe until he vomited and forcing him to swallow soup straight from a bowl with his hands tied behind his back. Согласно его утверждениям, власти держали его под стражей с 26 июля 1994 года по 20 января 1998 года и подвергали различным формам пыток, в том числе пропускали газ через трахею, пока его не вырывало, и заставляли есть суп прямо из миски, предварительно связав ему руки за спиной.
Mr. Obama and Secretary of State Hillary Rodham Clinton have frequently passed up the chance to speak up about human rights abuses; U.S. reactions to the Egyptian elections and the trial of Mr. Khodorkovsky, for example, were limited to statements by spokesmen. Обама и госсекретарь Хиллари Клинтон нередко упускали возможность завести разговор о нарушении прав человека. Реакция США на выборы в Египте и на суд над Ходорковским, например, ограничилась отдельными высказываниями.
The car passed through a gate. Машина прошла через ворота.
As the days passed, our campaign grew in momentum. Шли дни, и кампания набирала инерцию.
Time has passed very fast. Время пролетело очень быстро.
The brightness of the sky showed that the storm had passed. Светлое небо показывало, что гроза прошла.
Our long vacation has passed all too soon. Наши блинные каникулы слишком быстро кончились.
She passed the examination with ease. Она с лёгкостью сдала экзамены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.