<>
no matches found
I can arrest you for impersonating a peace officer. Я могу арестовать вас за то, что вы выдавали себя за блюстителя порядка.
The recruitment of peace officers as a civil defence force was still being encouraged, but there was no statute governing their actions, and some used their position to brutalize the civilian population. Набор блюстителей порядка в силы гражданской обороны по-прежнему приветствуется, но нет норм, регулирующих их деятельность, и некоторые из них злоупотребляют своим положением и жестоко обращаются с гражданским населением.
Expressing your opinion isn't a crime, but threatening a peace officer is. Выражать своё мнение - не преступление, в отличие от угроз офицеру полиции.
Since 1992, the petitioner was convicted of various criminal offences, including theft, uttering threats, assault, will to cause personal injury, false pretences, sexual assault, obstructing a peace officer and altering a forged document. Начиная с 1992 года заявитель осуждался за совершение различных уголовных преступлений, включая в том числе кражи, словесные угрозы, нападение, намерение причинить телесное повреждение, мошенничество, сексуальное посягательство, сопротивление полицейскому и использование поддельных документов.
The Afghan government is keeping Russia appraised on the peace process and would welcome its support on military and security efforts, Chief Executive Officer Abdullah Abdullah, Afghanistan’s second-most powerful policy maker, said in a Feb. 3 interview. Афганское правительство ценит поддержку России в мирном процессе и приветствует ее поддержку в военных и оборонных усилиях, сказал в интервью премьер-министр Абдулла Абдулла, второй по влиянию политик Афганистана.
In Kitgum, the mission met with the Chairman of the (district) local council, the Resident District Commissioner, AVSI, the Caring Parents'Association, the International Rescue Committee, KICHWA, the Elders'Group, the Community Development Officer, the Joint Forum for Peace and various religious leaders. В Китгуме члены миссии встретились с Председателем (окружного) местного совета, окружным уполномоченным, ДАНС, Ассоциацией " Неравнодушные родители ", Международным комитетом спасения, КИЧВА, группой старейшин, чиновником по вопросам общинного развития, Объединенным форумом за установление мира и различными религиозными лидерами.
Due to the author's insistence that he would not attend court, the arresting officer decided to bring him before a Justice of the Peace and requested that he be released on conditions. Поскольку автор настаивал на том, что он не придет на слушания в суде, арестовавший его сотрудник полиции принял решение препроводить его к мировому судье и просил освободить его на определенных условиях.
On the issue of the regional security architecture, the Legal Officer would provide input and concept papers on regional peace and security, organize research studies and prepare legal opinions. В отношении региональной системы обеспечения безопасности сотрудник по правовым вопросам будет представлять свои материалы и готовить концептуальные документы по вопросам регионального мира и безопасности, организовывать соответствующие исследования и готовить юридические заключения.
The entire civilized world condemned President Ilham Aliyev for granting state honors to Ramil Safarov, a lieutenant who murdered the sleeping Armenian officer Gurgen Margaryan with an axe during NATO’s Partnership for Peace program in Budapest. Весь цивилизованный мир осудил президента Ильхама Алиева, когда тот оказал государственные почести лейтенанту Рамилю Сафарову, убившему топором спящего армянского офицера Гургена Маргаряна, вместе с которым он проходил обучение в рамках программы НАТО «Партнерство во имя мира» в Будапеште.
Policy Officer: The incumbent is responsible for the development of the full-range of policies for the deployment and operations of civilian police activities in peace operations. сотрудник по вопросам политики: отвечает за разработку всех направлений политики в области развертывания и использования гражданской полиции в ходе операций в интересах мира.
In addition, the Officer would provide daily substantive guidance to the members of the Section, in particular on preparing and reviewing draft background papers, briefing notes and talking points, carrying out research and analysis on peace and security issues related to the Andean subregion, as well as drafting policy proposals for consideration by the Assistant Secretary-General/Under-Secretary-General for Political Affairs and the Secretary-General. Кроме этого, он будет осуществлять повседневное руководство оперативной работой сотрудников Секции, в частности заниматься подготовкой и обзором проектов справочных документов, информационных записок и тезисов, сбором материала и анализом по вопросам мира и безопасности, имеющих отношение к Андскому субрегиону, а также выработкой предложений по вопросам политики для помощника Генерального секретаря/заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам и Генерального секретаря.
One Gender Adviser and one National Professional Officer would work on strengthening national capacity for the protection and promotion of the rights of women, with particular emphasis on ensuring their inclusion and participation in national decision-making processes and programmes pertaining to peace consolidation, including security sector reform. Один советник по гендерным вопросам и один национальный советник категории специалистов будут заниматься укреплением национального потенциала в области защиты и поощрения прав женщин, уделяя при этом особое внимание обеспечению их участия в национальных процессах принятия решений и в программах, связанных с укреплением мира, включая реформу системы обеспечения безопасности.
the Magistrate may issue a warrant in writing authorizing a police officer to enter the premises specified in the warrant at any time within 24 hours after the issue of the warrant and, subject to any conditions specified in the warrant, to take such action as is necessary to prevent the commission or repetition of the offence or a breach of the peace or to protect life or property. то магистрат может издать письменное распоряжение, санкционирующее доступ сотрудника полиции в помещение, указанное в распоряжении, в любой момент в течение 24 часов после издания распоряжения; и при соблюдении всех условий, указанных в распоряжении, принятие им таких мер, которые являются необходимыми для предотвращения совершения или повторного совершения правонарушения или нарушения порядка или для защиты жизни или имущества.
He is an army officer. Он военный офицер.
Peace is not the absence of violence but the presence of justice. Мир — это не отсутствие насилия, а присутствие справедливости.
The officer encouraged his men. Офицер внушил своим людям быть храбрыми.
If you wish for peace, prepare for war. Хочешь мира - готовься к войне.
The officer seemed to be afraid of their revenge. Офицер, казалось, боялся возмездия.
I've made peace with my maker. I'm ready to die. Я примирился с Создателем. Я готов умереть.
Tom is a corrections officer. Том работает тюремным надзирателем.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how