Sentence examples of "petty treason" in English

<>
After the police officer found marijuana in the car, Mr. Orozco was issued a summons for possession and drug paraphernalia - petty offenses that each carry a $100 fine - and given a court date. После того как полицейский обнаружил в машине марихуану, г-ну Ороско пришла повестка в суд за хранение наркотиков и владение приспособлением для употребления наркотиков - мелкие правонарушения, за каждое из которых причитается штраф в размере 100 долларов - и назначена дата судебного заседания.
He was exiled to an island for the crime of high treason. Он был сослан на остров за государственную измену.
He loathed the place as provincial and petty, and for its adherence to the Marxist-determinist view of history. Он презирал его за провинциальность, мелочность и приверженность марксистско-детерминистскому взгляду на историю.
Nikita Mikhalkov, an influential movie director and a hardliner close to Putin’s circle, called for the state to prosecute Gorbachev and Yeltsin for treason. Никита Михалков, влиятельный кинорежиссер, приближенный к Путину, призвал привлечь к уголовной ответственности Горбачева и Ельцина за государственную измену.
They are petty criminals, drug experimenters, prostitutes. Это мелкие преступники, наркоманы и проститутки.
In Kyiv, he testified against Yanukovych in a treason investigation run by Ukrainian prosecutors; that testimony and his willingness to reveal all he knows about Moscow politics were apparently what earned him Poroshenko's citizenship decree, an honor that has been much harder to come by for volunteers who fight on the Kyiv side in the eastern Ukraine conflict. В Киеве он дал свидетельские показания против Януковича, которого обвиняют в государственной измене. По всей видимости, именно эти показания против Януковича и очевидная готовность Вороненкова рассказать все, что он знает о политике Москвы, и позволили ему получить украинское гражданство — это очень большая честь, и добровольцам, сражающимся на востоке Украины на стороне Киева, приходится прикладывать гораздо больше усилий, чтобы ее удостоиться.
Kids involved in petty crime turn serious and saintly. Юноши, совершавшие мелкие преступления, вдруг становятся серьезными и добродетельными.
But, as another eminent Russia expert – Mark Galeotti, who used teach at New York University and now works at the Institute of International Relations in Prague – tweeted recently, "Clearly any attempt to introduce nuance is tantamount to treason." Но, как недавно написал в твиттере еще один выдающийся эксперт по России Марк Галеотти, который раньше преподавал в Нью-Йоркском университете, а сейчас работает в Институте международных отношений в Праге, «любая попытка учитывать нюансы воспринимается как предательство».
Why squander this advantage on petty tit-for-tat? Зачем нужно жертвовать таким преимуществом ради мелкой мести?
So working with it while almost equating the acceptance of Russian help to treason is not a double standard. Поэтому сотрудничать с ней, одновременно приравнивая получение российской помощи к измене, это не двойной стандарт.
The Europeans in Al Qaeda tend to take one of two routes to conversion: there are those who have pursued a personal path and joined AQ after having converted in a 10 mosque, and those who followed their Muslim ‘buddies’, when, often after a story of petty crimes, they decide to ‘go for action’, usually under the influence of a group leader, seen as a guru. Европейцы в «Аль-Каиде» обычно переходят в ислам одним из двух способов. Есть те, кто после принятия ислама в мечети пошел своим путем и вступил в «Аль-Каиду». А есть и другие, кто следует за своими мусульманскими «дружками», и часто после нескольких мелких правонарушений они решают «отправиться на дело», обычно под влиянием лидера группы, который считается знатоком и учителем.
Every deal to lease land in the region to Chinese companies is presented as akin to treason by the local press. Любая сделка с китайскими компаниями о сдаче в аренду земли в этом регионе местной прессой рассматривается как акт измены.
Like other French terrorists before him, he was known to the police for various petty acts of violence, yet he was never investigated for terrorist leanings or connections. Как и другие французские террористы до него, он был известен полиции как человек, совершавший мелкие акты насилия. Однако никто и никогда не проверял его на склонность к терроризму и связи с ним.
In December he and a senior FSB cyber investigator were arrested on treason charges, adding a bizarre twist to the company’s relationship to the government. В декабре его и старшего следователя ФСБ по киберпреступлениям арестовали по обвинению в государственной измене. Это был неожиданный и странный поворот в отношениях компании с властями.
It's a petty move, equaled in pettiness by the Barack Obama administration's seizure of Russian diplomatic properties in Maryland and New York. Это довольно мелочный шаг, сравнимый по своей мелочности с решением администрации Барака Обамы захватить российскую дипсобственность в Мэриленде и Нью-Йорке.
The space for free speech has been squeezed by a terrifyingly vague new treason law and punitive fines for any protests that the authorities deem illegal. Пространство свободы слова было резко ограничено новым, пугающе туманным законом о государственной измене и карательными штрафами за любые протесты, которые власти сочтут незаконными.
Most of them used alcohol and drugs as teenagers and frequented nightclubs, while some of them were involved in prostitution or petty crime. Большинство в подростковом возрасте употребляли алкоголь и наркотики, часто посещали ночные клубы, а некоторые занимались проституцией и совершали незначительные преступления.
Last month he accused Demirtas of treason, implicating him in the nasty conflict now under way in Turkey’s mainly Kurdish-populated eastern provinces. Месяц назад он обвинил Демирташа в измене, заявив о его причастности к опасному конфликту, который в настоящее время разгорается в восточных провинциях Турции, населенных преимущественно курдами.
France has a well-known problem with integrating its Muslim community: It is afflicted with high unemployment and concentrated in ghettos on the edge of big cities, breeding grounds for all kinds of crime, from petty drug dealing to terrorism. У Франции есть хорошо всем известная проблема: интеграция мусульманской общины. В ней очень высокий уровень безработицы, она сосредоточена в гетто на окраинах крупных городов, которые являются рассадниками всевозможной преступности, от розничной торговли наркотиками до терроризма.
Ukraine’s “anti-terrorist operation” (ATO) against pro-Russian rebels has its own public relations team, and, via its Facebook page, it essentially accused Hromadske of treason. В штабе «Антитеррористической операции» (АТО), которую проводит Украина против пророссийских сепаратистов, работает свой пресс-центр, и на своей странице в Facebook он фактически обвинил «Громадське ТВ» в измене.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.