Sentence examples of "незначительные" in Russian

<>
Простуды, незначительные ранения, стафилококковая инфекция. Colds, minor injuries, a staph infection.
Имели место лишь незначительные травмы. There were only slight physical injuries.
Это также и о том, что такие незначительные события, взаимопроникновения - ДжХ: What it's also about, just the little events, the events of the interpenetration of - JH:
Кроме того, правительства в странах с низкими и средними уровнями доходов выделяют незначительные объемы национальных ресурсов на цели уменьшения опасности бедствий. In addition, Governments in low- and middle-income countries allocate insignificant amounts of domestic resources to risk reduction.
Могут быть найдены взаимные уступки, которые обеспечат незначительные политические последствия для обоих лидеров. Mutual concessions can be crafted that ensure negligible political fallout for both leaders.
Это удовлетворит европейских союзников, но незначительные улучшения в духе отношений между странами не переживут неизбежных кризисов в будущем. That will satisfy European allies, but marginal improvements in atmospherics will not survive inevitable crises in relations.
Незначительные напоминания о деньгах привели к значительным отличиям. Trivial reminders of money made a surprisingly large difference.
Шансы всеобъемлющего и устойчивого решения сосуществования двух государств, о чем сейчас ведутся переговоры с Палестинской автономией Махмуда Аббаса (ПА), основанной на Западном Берегу, - и его принятия, хотя и неохотного, со стороны Хамаса в секторе Газа после всенародного голосования - незначительные и все уменьшаются. The chances of a comprehensive and sustainable two-state settlement now being negotiated with Mahmoud Abbas's West Bank-based Palestinian Authority (PA) - and of its acceptance, albeit grudgingly, by Gaza's Hamas after a popular vote - may be slim and receding.
Нажимайте кнопки геймпада легкими прикосновениями, руки и пальцы при этом должны быть расслаблены. Для активации этих кнопок требуются незначительные усилия. Press gaming controller buttons with a light touch, keeping your hands and fingers relaxed; it takes little effort to activate these buttons.
Улучшения в еврозоне хоти и реальные, но незначительные. Improvements in the eurozone are real but tenuous.
"Третий фронт" включает смешанные незначительные партикуляризмы - партии, представляющие сектантские интересы специфических каст, подобластей или лингвистических групп. The "third front" involves assorted petty particularisms - parties representing the sectarian interests of specific castes, sub-regions, or linguistic groups.
Франция отомстила, уничтожив незначительные воздушные силы Кот-д'Ивуара. France retaliated by destroying the minute Ivoirian air force.
Последователи различных верований, религий и убеждений должны собраться вместе для дружеского общения, поскольку в ходе таких откровенных обменов мнениями быстро отходят на второй план поверхностные и незначительные разногласия. Followers of different faiths, religions and beliefs will have to sit together in fellowship, since in such frank encounters superficial and nominal differences quickly fade away.
Сломанная нога, незначительные внутренние повреждения. Broken leg, minor internal injuries.
незначительные дефекты, повреждения и побитость кожицы slight skin defects, injuries and bruises
Более того, те незначительные меры, которые были приняты, были направлены на укрепление финансовой системы. Moreover, what little action has been taken has been aimed at shoring up the financial system.
При администрации МООНК возвращение имело незначительные масштабы, и даже обязательства по возмещению ущерба и содействию в возвращении тем ВПЛ, которые были изгнаны после погрома 17 марта 2004 года, выполнены не были. Return under UNMIK administration was insignificant, and not even the obligations to annul damage and to help return of IDPs expelled after the pogrom on March 17, 2004, were fulfilled.
В остальных странах, включая Францию (4 %) и Соединенное Королевство (3 %), по-прежнему регистрируются незначительные объемы спотовой торговли на их национальных биржах электроэнергии. The remaining countries still have negligible spot trade volumes on their national power exchanges, including France (4 %) and the United Kingdom (3 %).
Однако высокий показатель апреля может оказаться слишком высокой планкой, особенно учитывая незначительные улучшения, если судить по опережающим индикаторам. However, April’s strong reading may have set the bar too high, especially given the marginal expansion indicated by the leading indicators.
Конечно, можно считать рабочие условия угрожающими даже, если объективно они таковыми не являются, или незначительные симптомы можно истолковать как проявления серьезной болезни. Of course, working conditions may be experienced as threatening even when objectively they are not, or trivial symptoms may be interpreted as manifestations of serious illness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.