Exemples d’usage de "place under control" en anglais avec traduction en russe

<>
Trading takes place under real market conditions and alongside other professional traders, making the competition a true test of skill when it comes to the real thing. Торговля происходит в реальных рыночных условиях соревнования с другими профессиональными трейдерами, что делает такие конкурсы настоящим испытанием Ваших навыков и умений.
I have everything under control. У меня всё под контролем.
If you believe that an unauthorized or otherwise problematic transaction has taken place under your account, you agree to notify us immediately, so that we may take action to prevent financial loss. Если у вас появились подозрения о том, что под вашей учетной записью была совершена неразрешенная или иная ненадлежащая операция, вы обязаны немедленно уведомить нас для предотвращения финансовых потерь.
Participatory construction is now also under control of the government. Под контролем государства теперь и долевое строительство.
The desire to claim one's rightful place under the sun - to share the planet equally - is a driving force throughout the region, from Southeast Asia to Korea and China. Желание требовать свое законное место под солнцем - делить планету в равной степени - это движущая сила в регионе, от Юго-Восточной Азии до Кореи и Китая.
Nonetheless, the Ministry of the Interior asserts that the situation of the spread of illegal arms is under control. Тем временем в МВД утверждают, что контролируют ситуацию с распространением нелегального оружия.
Several of the reported rapes took place under such conditions, or when women are taken for forced labor. Несколько известных случаев изнасилования произошли именно в таких условиях, или когда женщины попадали на принудительные работы.
If inflationary pressures had remained under control, then the cost for the minimum basket of goods would not have jumped by 12% in just one quarter. Если бы инфляционное давление оставалось под контролем, стоимость корзины минимального набора продуктов не подскочила бы на 12% за один лишь квартал.
A December 2004 summit, to take place under a Dutch chairmanship, is to see the EU review Turkey's progress and decide, provided the criteria are met, on whether to start negotiations "without delay." На предстоящей в декабре 2004 года встрече под председательством Нидерландов ЕС рассмотрит положение в Турции и, при соответствии критериям, начнёт переговоры "незамедлительно".
In simple terms, this means that anyone diagnosed HIV positive at 25 years old, under these terms and "as long as they keep it under control, can live with no problems to 75" said the interviewee. Проще говоря, вышесказанное означает, что тот, кто получает диагноз ВИЧ-положительного в возрасте 25 лет, согласно этим терминам, "поддерживая контроль, сможет жить без проблем вплоть до 75 лет", - объяснил он.
And printing them would only offset, through mild inflation, the effects of the otherwise Draconian relative price adjustment that is taking place under the corset of the common currency. И печатание евро сможет лишь смягчить (с помощью умеренной инфляции) последствия в противном случае драконовской корректировки относительных цен, происходящей под корсетом единой валюты.
Everything is under control. Всё под контролем.
Tomorrow, if I don't show up at work you must go to my place under the cover of darkness and transfer here something special I left for you to take care of. Завтра, если я не приду на работу приди ко мне домой под покровом тьмы и принеси сюда кое-что, о чем ты должен позаботиться.
In vertical dives, the Ju 87 pilots kept airspeed under control by deploying air brakes. Входя в вертикальное пике, летчики Юнкерсов снижали скорость, задействуя аэродинамические тормоза.
The speeding up of the changing of these neuromediators can be result of a directed psychological effort on the part of the subject, or can also take place under the influence of pharmaceutics as, in example, LSD. Скорость изменений на уровне этих нейромедиаторов, может быть результатом направления психологических усилий на часть субъекта, а так же они могут наступить под влиянием фармацевтических препаратов, таких как - ЛСД.
By the time Knight got the problem under control, the mishap had cost the firm $440 million, the market had lost faith in it, and Knight would have to seek a buyer just to stay afloat. К тому времени, когда компания Knight смогла контролировать эту проблему, происшествие обошлось ей в 440 миллионов долларов, а рынок потерял доверие к ней. Knight должна будет искать покупателя только чтобы остаться на плаву.
Another is the new inter-ministerial coordination and cooperation that appears to be taking place under the auspices of the Council of Economic and Development Affairs, a body established in January 2015. Другим является новая межведомственная координация и сотрудничество, которые по-видимому происходят под руководством Совета по экономическим вопросам и развитию, который был создан в январе 2015 года.
Could he possibly volunteer further that this may not be too important, since young Williams, on the marketing staff, has outstanding ability and in another six months he will be in charge and the situation brought back under control? Продолжит ли руководитель выкладывать, что это не так уж серьезно, поскольку молодой Уильяме, один из сотрудников службы маркетинга, обладает незаурядными способностями и через шесть месяцев примет ответственность за нее на себя и ситуация вновь окажется под контролем?
The Syrian peace talks that are scheduled to resume in Geneva on January 25 will take place under a framework set out in Vienna in October. Мирные переговоры по Сирии, которые планируют возобновить в Женеве 25 января будут состоятся согласно рамкам изложенным в Вене в октябре.
The U.S. already faces hundreds of trillions of dollars in unfunded liabilities and Congress has not demonstrated the slightest ability to get America’s debts under control. У США уже есть необеспеченные обязательства на сотни триллионов долларов, а конгресс никак не демонстрирует способность Америки взять свои долги под контроль.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !