Sentence examples of "played" in English with translation "выступать"

<>
He played the White House. Он выступал в Белом доме.
He played “The Ed Sullivan Show.” Он выступал в шоу Эда Салливана (The Ed Sullivan Show).
He played with younger, more famous rock star admirers. Он выступал с более молодыми, более знаменитыми исполнителями — поклонниками рока.
Every town we played in, I'd get huge laughs. Во всех городах, где мы выступали я добивался гомерического смеха.
He played the guitar, acted in school plays and coached the table tennis team. Он играл на гитаре, выступал в школьных спектаклях и тренировал команду по настольному теннису.
(The Stones have already played in Shanghai, even though the Chinese authorities insisted on vetting their songs.) («Роллинги» уже выступали в Шанхае, несмотря на то, что китайские власти настояли на предварительной проверке их песен).
While President Trump has sparked outrage across the region, Putin played the role of sober and dependable partner. В то время как президент Трамп вызывает негодование во всем регионе, Путин выступил в качестве трезвого и надежного партнера.
The United States has played a de facto guarantor role, but has remained outside the so-called Normandy format. Соединенные Штаты де-факто тоже выступают в качестве гаранта, но не участвуют в так называемом нормандском формате.
UNDP has played a pioneering role in developing strategic responses to conflicts and has introduced many trailblazing projects, especially community-based projects. Она выступила инициатором разработки стратегических мер реагирования в связи с конфликтами и осуществляла многочисленные новаторские проекты, особенно проекты, реализуемые на уровне общин.
Since the 1960s, Ukrainian- and Russian-language troupes played side by side in the Donetsk drama theater, like one of Chekhov’s more loving couples. С 1960-х годов труппы в Донецком драматическом театре, выступавшие на украинском и русском языках, играли бок о бок, как одна из любящих пар Чехова.
Ms. Bethel (Bahamas), speaking on agenda item 107, said that the Bahamas had consistently played its role in confronting the global menace of narcotic drugs. Г-жа Бетел (Багамские Острова), выступая по пункту 107 повестки дня, говорит, что Багамские Острова последовательно выполняют свою роль в борьбе с глобальной угрозой наркотиков.
Remotely sensed data played an increasingly important role as a source of reliable and timely information necessary for sustainable management of natural resources and for environmental protection. Данные дистанционного зондирования во все большей степени выступают в качестве источника достоверной и актуальной информации, необходимой для целей устойчивого использования природных ресурсов и охраны окружающей среды.
Ms. Lock (South Africa), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said the Group had played an active part in the discussions aimed at strengthening JIU. Г-жа Лок (Южная Африка), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа играла активную роль в обсуждениях, призванных укрепить ОИГ.
Ross, who has studied chimpanzees for more than 20 years and played a role in crafting NIH’s new policy, advocates ending private ownership of chimps and invasive research. Росс, изучающий шимпанзе более 20 лет и сыгравший немалую роль в разработке новой политики Национальных институтов здравоохранения, выступает за то, чтобы запретить частную собственность на шимпанзе и инвазивные исследования на них.
Berlin has played a crucial role in imposing and extending EU sanctions against Russia, and Germany is one of Ukraine’s main Western donors (and potential future business partners). Берлин играет решающую роль в введении и продлении санкций ЕС в отношении России, а Германия выступает одним из основных западных доноров Украины (и потенциальным деловым партнером в будущем).
Obviously, before Azerbaijan and Armenia gained independence and before the conflict in Nagorny Karabakh was taken up by international organizations, the USSR central authorities played the role of arbitrator. Очевидно, что до обретения Азербайджаном и Арменией независимости и рассмотрения нагорно-карабахского конфликта в международных организациях в роли арбитра выступали центральные органы власти Союза ССР.
He played with U2 and appeared in “Spies Like Us,” but never ditched his genre for an ill-conceived full-time acting career or entered into an indulgent electronica phase. Он выступал с U2 и снялся в комедии «Шпионы как мы» (Spies Like Us), но он никогда не изменял блюзу ради случайной карьеры штатного актера и не бросал блюз, увлекшись немудреной электронной музыкой.
The United Nations system had played the key role in promoting South-South cooperation, along with non-governmental organizations and civil society, which were the true promoters of South-South cooperation. Система Организации Объединенных Наций играет ключевую роль в содействии расширению сотрудничества Юг-Юг, наряду с неправительственными организациями и гражданским обществом, которые выступают подлинными проводниками сотрудничества Юг-Юг.
(It is especially interesting that the theft of Yukos was defended by certain German politicians, while a large Italian company played a central role as purchaser of some of the stolen assets.) (Особенно интересно то, что в защиту кражи "ЮКОСа" выступили некоторые германские политики, а крупная итальянская компания сыграла главную роль в приобретении части украденных активов.)
The Special Rapporteur presented an overview of the mandate and discussed the important role treatment centres played in the activities of the mandate, including preparation for and follow-up to country visits. Специальный докладчик выступил с обзором своего мандата и остановился на важной роли, которую терапевтические центры играют в реализации этого мандата, в том числе применительно к подготовке поездок в страны и отслеживанию их итогов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.