<>
no matches found
Thus, they promote gimmicks (zero interest rates and stimulus packages), rather than pressing for the detailed national policies that a robust investment recovery will require. Они прибегают к различным уловкам (нулевые процентные ставки, стимулирующие пакеты), вместо того, чтобы требовать разработки детальных государственных программ, необходимых для возобновления серьезного роста инвестиций.
Such a stratagem is possible only in connection with foreign policy matters, and, unlike in Britain, it is the exception, not the rule. Такая уловка возможна только в отношении внешнеполитических вопросов и, в отличие от Великобритании, происходит это лишь в исключительных случаях.
Robert, there was a time when nothing was more sure than a promise of a prince, but now we think these promises nothing but a policy to blind the people. Роберт, были времена, когда не было ничего надежнее, чем обещания, данные королем, но сейчас мы думаем, что эти обещания - всего лишь уловка, чтобы отвлечь людей.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.