Sentence examples of "power broker" in English

<>
That the ruling Democratic Party of Japan now seems trapped in a power struggle between Prime Minister Naoto Kan and party power broker Ichiro Ozawa suggests that serious economic reform is not at the top of the DPJ agenda. То, что правящая Демократическая партия Японии (ДПЯ) сейчас, кажется, охвачена борьбой за власть между премьер-министром Наото Каном и партийным "серым кардиналом" Ичиро Осавой, наводит на мысль, что серьезные экономические реформы не стоят во главе списка наиважнейших мероприятий ДПЯ.
Boris Berezovsky, influential oligarch and behind-the-scenes power broker, ended an appearance on the Hero of the Day television chat show in 1998 with the statement “I just want to say one more thing: geopolitics is the destiny of Russia.” Борис Березовский — олигарх и влиятельный «серый кардинал» в политике — закончил свое выступление в телевизионном ток-шоу «Герой дня» в 1998 году словами: «Я просто хочу сказать еще одну вещь: геополитика — это судьба России».
Indeed, the US and Europe often acted to undermine regional integration, which they believed would limit their roles as power brokers. В действительности США и Европа часто действовали, чтобы подорвать региональную интеграцию, которая, по их мнению, ограничила бы их роли как "серых кардиналов".
Russia Opening Iran Nuclear Plant Helps Bid to Be Power Broker Россия открывает АЭС в Иране, пытаясь получить роль политического посредника в регионе
DPJ Secretary General Ichiro Ozawa - the party's shadowy power broker - resigned from his post simultaneously with Hatoyama. Генеральный секретарь ДПЯ Ичиро Озава - теневой партийный босс - ушёл со своей должности одновременно с Хатоямой.
To be sure, the US remains Asia's power broker, as it has been since the end of WWII. Надо отметить, что США сохраняют свое политическое влияние в Азии со времен Второй Мировой Войны.
And while this has not led to a slackening of Western sanctions, it nonetheless has positioned Moscow as a key power broker in the Middle East. И хотя сирийская кампания не привела к ослаблению западных санкций, она, тем не менее, позволила Москве стать ключевой политической силой, оказывающей влияние на ситуацию на Ближнем Востоке.
This means that Lyashko, once a bizarre side character of the Ukrainian political fringe, is now poised to become a serious if unlikely power broker in Kyiv. А это значит, что Ляшко, который когда-то был эксцентричной и второстепенной фигурой на обочине украинской политики, способен стать серьезным политическим воротилой в Киеве, что раньше казалось совершенно невероятным.
The United States will never be able to replace Russia or China as the major power broker in Central Asia, nor is it much interested in doing so. Соединенные Штаты никогда не смогут заменить Россию или Китай в роли крупного политического воротилы в Центральной Азии, да они и не особо в этом заинтересованы.
Its military presence is designed to force Assad’s foes — the United States included — to respect its interests in Syria, while strengthening its hand as a regional power broker. Своим военным присутствием она стремится заставить врагов Асада, включая Соединенные Штаты, уважать свои интересы в Сирии, и в то же время укрепляет свои позиции в качестве влиятельного регионального посредника.
Note that Russia is now almost an equal to the U.S. as a power broker in the Middle East, where the Russian military has just helped Syrian President Bashar Al-Assad effectively win a civil war – in which the U.S. was helping the other side. Следует также заметить, что Россия сегодня почти сравнялась с США в качестве влиятельной силы на Ближнем Востоке, где ее военные помогли сирийскому президенту Башару аль-Асаду победить в гражданской войне, в которой США помогали противоположной стороне.
The worsening of crises from Syria to Libya are forcing the international community to reconsider sanctions slapped on President Vladimir Putin’s government over Ukraine as a way of getting a key diplomatic power broker on board. Усугубление кризисов от Сирии до Ливии вынуждает международное сообщество пересмотреть санкции, ударившие по правительству президента Владимира Путина из-за Украины, и тем самым заполучить ключевого дипломатического посредника.
Russia will switch on Iran’s first nuclear power plant tomorrow as the government seeks to bolster its global influence by acting as a power broker between the U.S. and its European allies and the Persian Gulf nation. Завтра Россия запустит первую иранскую атомную электростанцию. Действуя в качестве политического посредника в отношениях между Ираном и США вместе с их союзниками в Европе, российское правительство стремится укрепить свое глобальное влияние.
The “democratic” Yeltsin administration had a very similar understanding of Russia’s role in Central Asia, that is a power broker that helped mediate disputes and which had to be consulted in all matters of importance, it was just too bankrupt and dysfunctional to pursue it. «Демократическая» администрация Ельцина аналогично понимала роль России в Центральной Азии, желая видеть Кремль помогающим разрешать споры посредником, с которым консультируются по всем важным вопросам. Но она была слишком несостоятельна и недееспособна, чтобы отстаивать эту роль.
The second aim of the Russian deployment is to establish Moscow as a power broker with whom the competing factions inside Syria and across the wider region — as well as the large, U.S.-led, anti-Islamic State coalition — will have to contend. Вторая цель российского военного присутствия — сделать Москву влиятельным игроком и посредником, с которым будут вынуждены считаться соперничающие между собой силы внутри Сирии и в окружающем ее регионе, а также мощная коалиция во главе с США, ведущая борьбу против «Исламского государства».
Instead of competing for the role of regional power broker, as was the case under Mubarak, Egypt can join forces with Turkey - whose officials the Egyptians wisely invited to the ceremony that sealed the Palestinian reconciliation - to promote an Israeli-Arab peace and a civilized security system in the Middle East. Вместо того чтобы конкурировать за роль регионального политического брокера, как было при Мубараке, Египет может объединить силы с Турцией - чьих чиновников египтяне мудро пригласили на церемонию, которая засвидетельствовала палестинское примирение - чтобы содействовать израильско-арабскому миру и созданию цивилизованной системы обеспечения безопасности на Ближнем Востоке.
Prime Minister Naoto Kan has been elected President of the ruling Democratic Party of Japan (DPJ), surviving a challenge from Ichiro Ozawa, the DPJ's most potent behind-the-scenes power broker. Премьер-министр Наото Кан был избран председателем Демократической партии Японии (ДПЯ), выдержав состязание с Итиро Одзавой, самой влиятельной фигурой в кулуарах власти.
Some speculate that the arrest is really part of a power struggle, with President Hu Jingtao demonstrating his authority against a local power broker who had thwarted national policy. Некоторые предполагают, что арест на самом деле является частью борьбы за власть, и президент Ху Цзиньтао демонстрирует свою власть в отношении местного деятеля власти, помешавшего национальной политике.
It is true that Russia has experienced some successes on the Syrian battlefield, but these victories are far from establishing Moscow as the new power broker in the region. Верно и то, что Россия имеет определенный успех на поле боя в Сирии, хотя эти победы не превратили Москву в новую ведущую силу в ближневосточном регионе.
A democracy that is over-dependent on an outside power, and monopolized by one party whose main role is to broker deals between big business and the bureaucracy, will become stunted and corrupt. Демократия, которая в высшей степени зависит от внешней власти и монополизирована одной партией, главная роль которой посредничать в сделках между крупным капиталом и бюрократией, неизбежно чахнет и становится коррумпированной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.