Sentence examples of "practiced" in English

<>
The Cultural Revolution marked the climax of class extermination practiced by the Party during the 1960's. Культурная революция стала кульминацией классового уничтожения, осуществляемого Партией в 1960-х годах.
And we've practiced that. Мы практиковали это.
The capitalism now being practiced is dependent on the authorities, and plays no independent role in politics. Практикуемый сейчас в России капитализм зависит от властей и не играет никакой независимой роли в политике.
They bolted with the speed of practiced thieves. Они бросились наутек со скоростью опытных воров.
But the idea of universal charity is too abstract, and smacks of the kind of unwelcome interference that Western imperialists - and the Christian missionaries who followed them - practiced in the East for too long. Но идея универсального милосердия слишком абстрактна и попахивает неприятным вмешательством, которое Западные империалисты - и христианские миссионеры, которые последовали за ними - слишком долго осуществляли на Востоке.
She practiced spells, charms, stuff like that. Она практиковала заклинания, привороты и тому подобное.
The rest of the cast practiced a manic fox trot around them, playing Bulgakov’s women driven to prostitution after a civil war. Остальной состав разучивал вокруг них сумасшедший фокстрот, играя женщин Булгакова, дошедших после Гражданской войны до проституции.
I'm sorry I'm not as well practiced at corporate double speak as you'd like, but I've been busting my ass on this for two hours. Мне жаль, что я не так опытен в корпоративных двусмысленностях, как ты, но я два часа над этим мучился.
We should also mention that we were also disappointed with the failure of the international community to send a clear message to Israel, in which it affirms the importance of good intentions and serious work to implement the principle of nuclear non-proliferation in an equitable and transparent manner, instead of the policy of nuclear hypocrisy practiced by some States which will only lead to greater threats to international peace and security. Необходимо также упомянуть, что мы разочарованы тем, что международное сообщество так и не смогло направить Израилю ясный сигнал, подтверждающий важность благих намерений и серьезных усилий по осуществлению принципа ядерного нераспространения на подотчетной и транспарентной основе и отказа от политики ядерного лицемерия, проводимой некоторыми государствами, так как она приведет только к усугублению угроз международному миру и безопасности.
Yet, the Great Denial is practiced by governments and international institutions alike. Тем не менее, правительства и международные институты одинаковым образом практикуют Великий Отказ.
After all, regulatory disparities are not just a product of divergent national interests; how effectively diplomacy is practiced and coordinated can play a role as well. В конце концов, различия в системах регулирования не просто результат противоречий национальных интересов; значительную роль играет практика и координация дипломатической работы.
President Sarkozy initially practiced the sort of realpolitik for which his nation was famous. Президент Саркози сначала практиковал тот род «реальной политики», которым была известна его страна.
At the same time, the United States practiced the liberal nationalism that it preached. В то же время США активно практиковали тот либеральный национализм, который они проповедовали.
Traditionally Asian Uzbekistan and Turkmenistan have resumed the tribal forms of autocracy they practiced throughout the centuries. Традиционно азиатские Узбекистан и Туркмения возобновили племенную форму автократии, которую они практиковали на протяжении столетий.
It’s also much closer to the Western way of war as practiced by the Germans and today’s Americans. Это гораздо ближе к западным методам ведения войн, которые практикуют немцы, а сегодня и американцы.
it is, more simply, the return of the traditional imperialism practiced by the Russian Empire more than a century ago. это, проще говоря, возврат традиционного империализма, который практиковала Российская Империя более века назад.
The Soviet government - which both practiced anti-Semitism and resented the brain drain of Jewish departures - had imposed heavy fines on emigres. Советское правительство, одновременно практиковавшее антисемитизм и боровшееся с вызванной еврейской эмиграцией утечкой мозгов, требовало с уезжающих крупных выплат.
Though no country has ever practiced risk management on such a massive scale, it is important to consider such an innovation now. Хотя ни одна страна прежде не практиковала управление рисками в таком огромном масштабе, сейчас важно рассмотреть возможность подобного нововведения.
Will China be able to establish the rule of law as it is understood and practiced in the West and elsewhere in Asia? Сможет ли Китай установить верховенство закона, как его понимают и практикуют на Западе и в других странах Азии?
For example, Dagestan simply refused to accept a tax official appointed by Moscow, while Tatarstan practiced regional protectionism by favoring local companies over outsiders. Например, Дагестан просто отказался принять налогового руководителя, который был назначен из Москвы. А Татарстан практикует у себя региональный протекционизм, отдавая предпочтение местным компаниям, а не чужакам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.