Sentence examples of "preeminent" in English with translation "выдающийся"

<>
Translations: all54 выдающийся13 other translations41
Europe does not hesitate to exploit its preeminent economic position. Европа не стесняется использовать свое выдающееся экономическое положение.
Along the way, I talked to a medical specialist who was preeminent in his field. Я принялся за поиски, в ходе которых познакомился с одним медиком, выдающимся специалистом в этой области.
So clearly, America’s preeminent diplomat was not alone in what he “didn’t know.” Поэтому совершенно очевидно, что этот выдающийся американский дипломат был далеко не единственным человеком в своем неведении.
The preeminent power does not have to patrol every boundary and project its strength everywhere. Выдающаяся власть не должна патрулировать все границы и проецировать свою силу во всем мире.
Even preeminent researchers may underestimate the significance of their findings at the time they obtain them. Даже выдающиеся ученые могут недооценивать значимость своих открытий в тот момент, когда они их сделали.
The United States remains the preeminent economic powerhouse despite its colossal government debt and acute social and other problems. Америка остается выдающимся экономическим центром влияния, несмотря на колоссальный государственный долг и острые социальные проблемы.
Still, the World Bank – the preeminent global development institution – is essentially declaring that agricultural research is not a development priority. Тем не менее, Мировой Банк - выдающийся институт глобального развития, - в сущности, заявил, что сельскохозяйственные исследования не являются приоритетом развития.
By contrast, her German counterpart, Chancellor Helmut Kohl, often regarded as one of that generation’s preeminent European champions, offered only lukewarm support for the Single European Act. С другой стороны, ее немецкий коллега канцлер Гельмут Коль, который нередко считался одним из выдающихся борцов за европейскую интеграцию этого поколения, предложил лишь вялую поддержку для Единого Европейского Акта.
“The potential for an overstretched US facing increased demands,” the NIC argues, “is greater than the risk of the US being replaced as the world’s preeminent political leader.” «Потенциал для перегрузки США растущими запросами», согласно утверждениям NIC, «больше, чем риск того, что США заместят в качестве выдающегося мирового политического лидера».
During that period, China’s self-image as East Asia’s preeminent power was shattered by a series of defeats, which were particularly painful when inflicted by the upstart Japan. В течение этого периода, самооценка Китая как выдающейся державы Восточной Азии была подорвана чередой поражений, которые были особенно болезненными, когда были нанесены амбициозной Японией.
We feel we have the right as the preeminent whatever to intervene anywhere in the world to the extent that we can to make things the way we think they should be. У нас есть такое ощущение, что будучи выдающейся державой, мы имеем право на вмешательство в любой точке мира, поступая так, как считаем нужным.
The two projects would be combined under the auspices of the Shanghai Cooperation Organization, and if the proposal is completed, it would make the opaque organization the preeminent economic body from Shanghai to St. Petersburg. Оба проекта будут объединены под эгидой ШОС, и в случае реализации этого плана не совсем внятная организация превратится в выдающийся союз со сферой влияния от Шанхая до Санкт-Петербурга.
Decades ago, the late Kenneth Waltz - perhaps the most preeminent U.S. thinker about international politics of the post World War II era - compellingly argued that a world of more nuclear-armed states could be safer and more stable than a world of fewer nuclear weapons states. Несколько десятилетий назад покойный Кеннет Уолтц (Kenneth Waltz) — пожалуй, самый выдающийся американский мыслитель и специалист в области международной политики эпохи после Второй мировой войны — убедительно доказывал, что мир, в котором будет больше ядерных государств, может быть более безопасным и более стабильным, чем мир с меньшим количеством государств, обладающих ядерным оружием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.